Programa de todo el sistema de las Naciones Unidas sobre el VIH destinado al personal de las Naciones Unidas y sus familias | UN | برنامج مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية في أماكن العمل على نطاق منظومة الأمم المتحدة لفائدة موظفي الأمم المتحدة وأسرهم |
Cabe observar que la práctica de trabajar por intermedio de grupos regionales está generalizada en todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وتنبغي ملاحظة أن ممارسة العمل من خلال المجموعات الإقليمية هي ممارسة واسعة الانتشار على نطاق منظومة الأمم المتحدة. |
Recalcando la necesidad de cooperación a nivel de todo el sistema de las Naciones Unidas para facilitar soluciones pacíficas en situaciones que afecten a las minorías, | UN | وإذ تؤكد الحاجة إلى التعاون على نطاق منظومة الأمم المتحدة لتيسير الحلول السلمية للحالات التي تشمل أقليات، |
Integración de los derechos de la mujer en todo el sistema de las Naciones Unidas | UN | إدماج حقوق الإنسان للمرأة على نطاق منظومة الأمم المتحدة |
Fortalecer la eficiencia de la colaboración a nivel de todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | تحسين فعالية التعاون على نطاق منظومة الأمم المتحدة. |
La delegación añadió que su país había propuesto en otros foros un examen a nivel de todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وأضاف الوفد أن بلده قد اقترح في منتديات أخرى إجراء دراسة للمسألة على نطاق منظومة الأمم المتحدة. |
La delegación añadió que su país había propuesto en otros foros un examen a nivel de todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وأضاف الوفد أن بلده قد اقترح في منتديات أخرى إجراء دراسة للمسألة على نطاق منظومة الأمم المتحدة. |
Integración de los derechos humanos de la mujer en todo el sistema de las Naciones Unidas | UN | إدماج حقوق الإنسان للمرأة على نطاق منظومة الأمم المتحدة |
Integración de los derechos de la mujer en todo el sistema de las Naciones Unidas | UN | إدماج حقوق الإنسان للمرأة على نطاق منظومة الأمم المتحدة |
Integración de los derechos de la mujer en todo el sistema de las Naciones Unidas: informe del Secretario General | UN | مسألة إدماج حقوق الإنسان للمرأة على كامل نطاق منظومة الأمم المتحدة: تقرير الأمين العام |
Integración de los derechos de la mujer en todo el sistema de las Naciones Unidas: proyecto de resolución | UN | إدماج حقوق المرأة على نطاق منظومة الأمم المتحدة: مشروع قرار |
Recalcando la necesidad de cooperación a nivel de todo el sistema de las Naciones Unidas para facilitar soluciones pacíficas en situaciones que afecten a las minorías, | UN | وإذ تؤكد الحاجة إلى التعاون على نطاق منظومة الأمم المتحدة لتيسير الحلول السلمية للحالات التي تشمل أقليات، |
Se ha elaborado un marco común de resultados aplicable a todo el sistema de las Naciones Unidas, que debería incluirse en las Directrices. | UN | وتم إعداد إطار نتائج مشترك على نطاق منظومة الأمم المتحدة وينبغي إدراجه في المبادئ التوجيهية. |
Es necesario analizar los resultados de su labor a la luz del proceso de reforma y de los cambios que se están produciendo en todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ومن الضروري تحليل نتائج نشاط اللجنة في ضوء عملية الإصلاح والتغييرات الجارية على نطاق منظومة الأمم المتحدة. |
Recordando la necesidad de coordinación y cooperación en todo el sistema de las Naciones Unidas para hacer más eficaz la promoción y la realización del derecho al desarrollo, | UN | وإذ تشير إلى ضرورة التنسيق والتعاون على نطاق منظومة الأمم المتحدة من أجل تعزيز وإعمال الحق في التنمية على نحو أنجع، |
Integración de los derechos humanos de la mujer en todo el sistema de las Naciones Unidas | UN | إدماج حقوق الإنسان للمرأة على نطاق منظومة الأمم المتحدة |
Integración de los derechos de la mujer en todo el sistema de las Naciones Unidas: informe del Secretario General | UN | إدماج حقوق الإنسان للمرأة على كامل نطاق منظومة الأمم المتحدة: تقرير الأمين العام |
Integración de los derechos de la mujer en todo el sistema de las Naciones Unidas: proyecto de resolución | UN | إدماج حقوق الإنسان للمرأة على نطاق منظومة الأمم المتحدة: مشروع قرار |
Integración de los derechos de la mujer en todo el sistema de las Naciones Unidas | UN | إدماج حقوق الإنسان للمرأة على نطاق منظومة الأمم المتحدة |
Asimismo, examina distintas propuestas de nuevos marcos institucionales posibles para la migración dentro del sistema de las Naciones Unidas. | UN | كما يستكشف مقترحات مختلفة تدعو إلى أُطر مؤسسية جديدة ممكنة للهجرة في نطاق منظومة الأمم المتحدة. |
Proyecto relativo a las IPSAS a nivel de todo el sistema V. | UN | مشروع اعتماد المعايير المحاسبية الدولية على نطاق منظومة الأمم المتحدة |
Enfoque coordinado a nivel del sistema de las Naciones Unidas | UN | النهج المنسق على نطاق منظومة الأمم المتحدة |
A ese respecto, el PNUD participa en las tareas de implantación de las Normas Contables Internacionales para el Sector Público en toda la Organización. | UN | وفي هذا الصدد، يشارك البرنامج الإنمائي في جهود تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام على نطاق منظومة الأمم المتحدة بأكملها. |
Su objetivo es aumentar la contribución del ONUHábitat a la reforma del conjunto del sistema de las Naciones Unidas. | UN | والهدف المتوخى من هذا المجال هو تعزيز إسهام موئل الأمم المتحدة في عملية الإصلاح على نطاق منظومة الأمم المتحدة. |
Reconoció asimismo el papel complementario de la Iniciativa Especial para África del sistema de las Naciones Unidas en la aplicación del Nuevo Programa, incluida la movilización de recursos suficientes, evitando al mismo tiempo la duplicación innecesaria de actividades. | UN | كما أقرت كذلك بالدور التكميلي للمبادرة الخاصة بأفريقيا على نطاق منظومة الأمم المتحدة في تنفيذ البرنامج الجديد، بما في ذلك تعبئة الموارد الكافية مع تفادي الإزدواجية غير الضرورية للأنشطة. |
i) Un catalizador para la gestión de la enseñanza y el conocimiento a través del sistema de las Naciones Unidas | UN | `1 ' القيام بدور العنصر الحفاز لعملية إدارة التعلُّم والمعرفة على نطاق منظومة الأمم المتحدة |
El PNUD ha contribuido a promover la coordinación en el plano nacional de las actividades del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وما برح البرنامج اﻹنمائي يقوم بدور أساسي في تعزيز التنسيق على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة على الصعيد الوطني. |
Las secciones del informe indican los progresos hechos por el sistema de las Naciones Unidas y por las Naciones Unidas mismas. | UN | ويتضمن التقرير فرعين منفصلين أحدهما يتناول التقدم المحرز على نطاق منظومة الأمم المتحدة والآخر يقتصر على الأمم المتحدة. |
Incorporación de los derechos humanos en la actividad general del sistema de las Naciones Unidas | UN | بيان الرئيس تعميم منظور حقوق الإنسان على نطاق منظومة الأمم المتحدة |
También participó activamente en uno de los grupos de trabajo para el examen de la gobernanza y la supervisión en la totalidad del sistema de las Naciones Unidas. | UN | كما شارك المكتب مشاركة نشطة في أحد الأفرقة العاملة المعقودة في إطار استعراض الإدارة والرقابة على نطاق منظومة الأمم المتحدة. |
Por consiguiente, es necesario ampliar la búsqueda de empleo fuera del sistema de las Naciones Unidas y tener en cuenta todo el mercado de trabajo local. | UN | ولذلك فمن الضروري توسيع نطاق البحث عن مثل فرص التوظيف هذه إلى خارج نطاق منظومة الأمم المتحدة ليشمل سوق العمل المحلية بأسرها. |
A juicio de la ONUDI, sería más apropiado formular un texto válido para todo el sistema, y no uno limitado a una sola organización (la Administración no excluyó que determinadas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas hubieran iniciado o proyectado actividades de financiación. | UN | وترى اليونيدو أن اتباع نهج على نطاق منظومة الأمم المتحدة سيكون أنسب من ايجاد حل منفرد. ولم تستبعد الادارة أن تكون فرادى منظمات الأمم المتحدة قد استهلت أنشطة تمويلية أو أنها تخطط لذلك. |
Considerando la necesidad de asegurar su participación y compromiso en las actividades que atañen a su labor y que se llevan a cabo en el marco del sistema de las Naciones Unidas en su conjunto, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الحاجة إلى ضمان اشتراكها في اﻷنشطة ذات الصلة بعملها التي تجري في إطار التدابير المتخذة على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة وإلى ضمان إشراكها في مثل هذه اﻷنشطة؛ |