ويكيبيديا

    "نطاق واسع من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una amplia gama de
        
    • una amplia variedad de
        
    • una gran variedad de
        
    • gran escala
        
    • muy diversos
        
    • generalizado de
        
    • un amplio espectro de
        
    • una serie de
        
    • una gran diversidad de
        
    • amplia de
        
    • una gama de
        
    • una amplia serie de
        
    • un amplio abanico de
        
    • generalizada de
        
    • diversos tipos de
        
    Los grandes daños que una reparación debe remediar hacen necesaria una amplia gama de medidas organizadas de forma coherente. UN وتقتضي الأضرار الكبرى التي يُفترض أن يزيلها الجبر وجود نطاق واسع من التدابير المنظمة بشكل متماسك.
    13. La mitigación de la pobreza requiere una amplia gama de políticas. UN ١٣ - تخفيف الفقر يقتضي وضع نطاق واسع من السياسات.
    Con frecuencia se necesitaba una amplia gama de experiencia a fin de completar una misión en un plazo razonable. UN فسيلزم وجود نطاق واسع من الخبرة في أحيان كثيرة لاستكمال البعثة في وقت معقول.
    Para ello, hay que adoptar medidas en una amplia variedad de normas estructurales dentro del marco de una política macroeconómica sólida. UN وهذا يتطلب اتخاذ إجراءات يشملها نطاق واسع من السياسات الهيكلية، في إطار سياسات سليمة للاقتصاد الكلي.
    Es una valiosa recopilación de las opiniones de una gran variedad de gobiernos y de fondos, programas, órganos y organismos del sistema de las Naciones Unidas. UN إنه تجميع قيِّم لآراء نطاق واسع من الحكومات والصناديق والبرامج والأجهزة والوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    Esto supone una amplia gama de actividades, en particular medidas para poner fin a las violaciones e impedir que se produzcan violaciones graves. UN وينطوي هذا على نطاق واسع من اﻷنشطة، بما في ذلك العمل على وضع حد للانتهاكات، والعمل على منع انتشار الانتهاكات الجسيمة.
    Sus conocimientos sobre una amplia gama de cuestiones económicas y políticas fueron legendarios. UN أما مهارته في تناول نطاق واسع من القضايا الاقتصادية والسياسية فكانت من قبيل اﻷساطير.
    El Departamento de Información Pública coordinaría esta actividad y velaría por que se dispusiera de una amplia gama de materiales en todos los idiomas oficiales. UN وستتولى إدارة شؤون اﻹعلام تنسيق هذه العملية وستكفل إتاحة نطاق واسع من المواد بجميع اللغات الرسمية.
    Cada vez con más frecuencia, funcionarios superiores firmaron artículos de opinión o editoriales en periódicos de gran tirada y respondieron a preguntas de los medios de comunicación sobre una amplia gama de cuestiones. UN فقد تزايد نشاطها باطراد في نشر المقالات، التي يكتبها كبار المسؤولين، في صفحة الرأي في الصحف الرائدة، وفي الرد على تساؤلات وسائط الإعلام بشأن نطاق واسع من المسائل.
    Esta lleva consigo una amplia gama de obligaciones y compromisos dimanados de tratados y del derecho internacional, que los Estados Unidos vienen respetando desde 1946 y seguirán respetando en el futuro. UN وهذا يترتب عليه نطاق واسع من الواجبات والالتزامات المنبثقة عن المعاهدات والقانون الدولي وهي واجبات والتزامات تحترمها الولايات المتحدة منذ عام 1946 وستظل تحترمها في المستقبل.
    Al examinar las numerosas declaraciones, me sorprendió el denominador común que existe entre los diversos oradores acerca de una amplia gama de cuestiones. UN وقد أدهشني، وأنا أستعرض البيانات العديدة، الأرضية المشتركة بين المتكلمين بشأن نطاق واسع من القضايا.
    La estrategia abarca una amplia gama de medidas. UN وتشتمل هذه الاستراتيجية على نطاق واسع من التدابير.
    La anterior Relatora Especial se ocupó de una amplia gama de cuestiones. UN فالمقررة الخاصة السابقة نظرت في نطاق واسع من القضايا.
    El sistema Carlog ofrece una perspectiva general de una amplia variedad de parámetros de operación de vehículos, en particular la vigilancia de los conductores. UN يوفر النظام الأمني لتسجيل حركة السيارات نظرة عامة على نطاق واسع من بارامترات تشغيل المركبات، بما في ذلك مراقبة السائقين.
    Como organización no gubernamental independiente sin ánimo de lucro, el Centro involucra a una gran variedad de agentes en el diálogo en curso sobre comercio y desarrollo sostenible. UN ويدخل المركز، باعتباره منظمة غير حكومية تتمتع بالاستقلال ولا تستهدف الربح، في حوار مستمر حول التجارة والتنمية المستدامة، مع نطاق واسع من الأطراف الفاعلة.
    Ha habido una migración en gran escala de zonas rurales pobres a zonas urbanas. UN وتجري الهجرة علـــى نطاق واسع من المناطق الريفية الفقيرة إلى المناطق الحضرية.
    Los sectores financieros inclusivos proporcionarán a los pobres, a las microempresas y a las pequeñas empresas acceso a muy diversos servicios financieros. UN وستزود القطاعات المالية الشاملة الناس والمشاريع المحدودة جدا والصغيرة بإمكانية الحصول على نطاق واسع من الخدمات المالية.
    El uso generalizado de tipos de cambio más flexibles no ha dado lugar a variaciones que reduzcan los desequilibrios comerciales y financieros; al contrario, ello ha contribuido a la inestabilidad intrínseca del sistema. UN إن الاستفادة على نطاق واسع من زيادة مرونة أسعار الصرف لم تؤد إلى إحداث تغييرات في أسعار الصرف بحيث تقلل من أوجه الخلل التجارية والمالية، بل أسهمت، في واقع الأمر، في عدم الاستقرار المتأصل في النظام.
    Ahora se halla bien establecida una prensa independiente, lo que asegura que se deja oír un amplio espectro de opiniones políticas y grupos de intereses. UN وتوجد الآن صحافة حرة راسخة تكفل التعبير عن نطاق واسع من الآراء السياسية وآراء الفئات ذات الاهتمامات الخاصة.
    Ello demuestra la necesidad de armonizar toda una serie de opiniones en relación con esas cuestiones. UN وهذا يدل على الحاجة إلى مراعاة نطاق واسع من اﻵراء فيما يتصل بهذه القضايا.
    Estas cuestiones de carácter técnico tienen una gran diversidad de consecuencias jurídicas y políticas, y son cuestiones que no pueden simplemente dejarse a un lado. UN ولهذه المسائل ذات الطابع الفني نطاق واسع من الآثار القانونية والسياسية. ولا يمكن طرح هذه المسائل ببساطة جانبا.
    Poseen más riqueza y tienen una base más amplia de infraestructuras energéticas y económicas con las cuales hacer frente a los costos y desafíos de una mitigación en gran escala del cambio climático. UN فهي تملك قدرا أكبر من الثروة وبنى تحتية أوسع نطاقا على صعيدي الطاقة والاقتصاد يمكنها بواسطتها أن تغطي تكاليف وتحديات التخفيف على نطاق واسع من ظاهرة تغيّر المناخ.
    224. También hay toda una gama de iniciativas para mejorar la situación en materia de empleo de las mujeres con discapacidad y otros grupos de mujeres. UN 224 - ويوجد نطاق واسع من المبادرات التي ترمي إلى تحسين العائد من التوظيف على النساء المعاقات وعلى فئات أخرى من النساء.
    La primera es la voluntad de prestar atención especial a las mujeres pobres que se manifiesta en una amplia serie de esferas estratégicas de apoyo y sus objetivos conexos. UN وتتصل اﻷولى بالتركيز المتعمد على النساء الفقيرات التي تبرز في نطاق واسع من مجالات الدعم الاستراتيجية والنواتج المتصلة بها.
    Las personas mayores disponían de un amplio abanico de servicios, entre ellos capacitación para el empleo y asistencia médica. UN ويتاح لكبار السن نطاق واسع من الخدمات يشمل التدريب بهدف التوظيف والرعاية الطبية.
    En Praga se celebró el Día Mundial del Agua 2008 con la participación generalizada de las autoridades encargadas de los recursos hídricos y de distintos interesados. UN وتم الاحتفال باليوم العالمي للمياه في براغ في عام 2008 بمشاركة على نطاق واسع من سلطات المياه ومختلف أصحاب المصلحة.
    En el Canadá, este programa se ha aplicado ya a muy diversos tipos de productos después del consumo, como los aceites y los neumáticos usados, las baterías, los contenedores de bebidas y los envases. UN وقد تم تطبق برامج المسؤولية الممتدة للمنتج في كندا بالفعل على نطاق واسع من مجاري نفايات المنتجات في مرحلة ما بعد المستهلك مثل الزيوت المستعملة والإطارات الخردة والبطاريات وعبوات المشروبات ومواد التغليف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد