La modificación del sistema de controles financieros del UNFPA hizo necesario cambiar las disposiciones de su Reglamento Financiero. | UN | وتطلبت إعادة تصميم نظم الرقابة المالية في الصندوق إدخال تغييرات على نظامه المالي. |
El UNFPA también está armonizando su Reglamento Financiero en lo que respecta al límite de los pagos a título graciable. | UN | كذلك فإن صندوق الأمم المتحدة للسكان يعمل على مواءمة نظامه المالي بالنسبة للحد المفروض على المبالغ المدفوعة كهبات. |
El UNFPA había ultimado todas sus políticas contables, enmendado su Reglamento Financiero y reglamentación financiera y adaptado debidamente el sistema Atlas. | UN | واستكمل الصندوق جميع سياساته المحاسبية، وعدل نظامه المالي وقواعده المالية وقام بالتكييف اللازم لنظام أطلس. |
La entrada de capital en un país tras la liberalización de su sistema financiero tiende a provocar una apreciación del tipo de cambio real, que a menudo se relaciona con el aumento de los tipos reales de interés. | UN | وغالبا ما يؤدي تدفق رؤوس الأموال إلى بلد ما في أعقاب تحرير نظامه المالي إلى ارتفاع أسعار الصرف الحقيقية، وهو ما يرتبط في الغالب بارتفاع أسعار الفائدة الحقيقية. |
Durante el período de transición, la UNOPS seguirá usando su propio Reglamento Financiero y aplicando, mutatis mutandis, la Reglamentación Financiera Detallada del PNUD. | UN | وفي غضون ذلك، سيواصل المكتب استخدام كل من نظامه المالي والنظام المالي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، مع إجراء التعديلات اللازمة. |
Habida cuenta de esa vinculación, la Oficina aplazará la conclusión del examen de su Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada hasta que el PNUD concluya el examen de los suyos y de las normas conexas. | UN | ونظرا لهذه الصلة، يعتزم المكتب تأجيل وضع الصيغة النهائية لتنقيح نظامه المالي وقواعده المالية إلى أن ينجز برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي استعراض نظامه وقواعده، واﻹجراءات المتصلة بذلك. |
El PNUD está pidiendo a la Junta Ejecutiva que apruebe la enmienda del párrafo 23.01 de su Reglamento Financiero para eliminar el límite de 50.000 dólares impuesto a los pagos a título graciable. | UN | 4 - والبرنامج الإنمائي يطلب موافقة المجلس التنفيذي على تعديل البند 23-1 من نظامه المالي بحيث يتم إلغاء الحد المفروض على المبالغ المدفوعة كهبات وهو 000 50 دولار. |
Con esta enmienda, el PNUD está armonizando su Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada con los del PMA, que no hacen referencia a la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas. | UN | وبإدخال هذا التعديل يكون البرنامج الإنمائي قد واءم نظامه المالي وقواعده المالية مع النظام المالي والقواعد المالية لبرنامج الأغذية العالمي التي لا تتضمن إشارة إلى مكتب الشؤون القانونية بالأمم المتحدة. |
Además, el UNFPA ha actualizado las definiciones existentes y alineado su Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada tomando como base los elementos siguientes: decisiones de la Junta Ejecutiva, actualizaciones de terminología, normas de contabilidad y prácticas institucionales. | UN | كما حدَّث الصندوق التعاريف الحالية وواءم نظامه المالي وقواعده المالية بالاستناد إلى ما يلي: قرارات المجلس التنفيذي، وتحديث المصطلحات، والسياسات المحاسبية، وممارسات العمل. |
Además, el UNFPA ha actualizado las definiciones existentes y alineado su Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada tomando como base los elementos siguientes: decisiones de la Junta Ejecutiva, actualizaciones de terminología, normas de contabilidad y prácticas institucionales. | UN | كما حدَّث الصندوق التعاريف الحالية وواءم نظامه المالي وقواعده المالية بالاستناد إلى ما يلي: قرارات المجلس التنفيذي، وتحديث المصطلحات، والسياسات المحاسبية، وممارسات العمل. |
La Comisión Consultiva recuerda que la UNOPS ya ha revisado su Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada como preparación para la aplicación de las IPSAS. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن مكتب خدمات المشاريع قد سبق له بالفعل تنقيح نظامه المالي وقواعده المالية بغرض الإعداد لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
En el futuro, la UNOPS se propone continuar revisando su Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada con el objetivo de alcanzar una convergencia gradual con la versión armonizada del Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada una vez que se encuentre disponible. | UN | وفي المستقبل، يتوقع المكتب أن يواصل تنقيح نظامه المالي وقواعده المالية بهدف الوصول تدريجيا إلى نقطة التقاء مع الصيغة المنسقة من النظام المالي والقواعد المالية عندما يصبحان متاحين. |
En este sentido, el UNFPA ha ultimado sus políticas contables, ha enmendado su Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada; y ha introducido las adaptaciones necesarias en su sistema de planificación de los recursos institucionales, Atlas. | UN | وفي هذا الصدد، انتهى الصندوق من وضع سياساته المحاسبية؛ وعدّل نظامه المالي وقواعده المالية؛ وأجرى التعديلات اللازمة في منظومته كي تتلاءم مع نظامه لتخطيط الموارد في المؤسسة، أطلس. |
El PNUD está solicitando a la Junta Ejecutiva que apruebe una enmienda del párrafo 23.01 de su Reglamento Financiero a fin de permitir que los pagos a título graciable excedan del límite actual de 50.000 dólares. | UN | ويطلب البرنامج الإنمائي من المجلس التنفيذي أن يوافق على تعديل للبند 23-1 من نظامه المالي للسماح بأن تدفع كهبات مبالغ تزيد عن الحد الموضوع حاليا، وهو 000 50 دولار. |
Por consiguiente, el PNUD propone que se enmiende el párrafo 23.01 de su Reglamento Financiero suprimiendo el límite financiero de 50.000 dólares. | UN | 15 - بناء على ذلك، يقترح البرنامج الإنمائي تعديل المادة 23-01 من نظامه المالي بإلغاء الحد المالي الأقصى البالغ 000 50 دولار. |
Además, cabe subrayar que al modificar de esta manera su Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada, el UNFPA está armonizando su método con los que emplean otros fondos y programas de las Naciones Unidas, como el PNUD. | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي التشديد على أن الصندوق يتوخى بهذا التغيير في نظامه المالي وقواعده المالية مواءمة نهجه مع النهج المتبعة في صناديق وبرامج أخرى تابعة للأمم المتحدة، بما فيها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
La Comisión Consultiva confía en que el PNUD establecerá los mecanismos necesarios para asegurar que su Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada se siga ajustando a las IPSAS y permanezca armonizado con los reglamentos de otros fondos y programas de las Naciones Unidas. | UN | وتتوقع اللجنة الاستشارية من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن ينشئ الآليات الضرورية لكفالة أن يظل نظامه المالي وتظل قواعده المالية ممتثلين لتلك المعايير، وأن يظلا متوائمين مع النظم والقواعد المالية لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها الأخرى. |
La Comisión Consultiva confía en que el UNFPA vele por que su Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada siga cumpliendo lo dispuesto en las IPSAS y se mantenga armonizado con los reglamentos de otros fondos y programas de las Naciones Unidas y, en última instancia, con el de la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | واللجنة الاستشارية على ثقة بأن الصندوق سيضمن استمرار امتثال نظامه المالي وقواعده المالية للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وانسجامها مع أنظمة وقواعد صناديق الأمم المتحدة وبرامجها الأخرى، وفيما بعد، مع أنظمة وقواعد الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
Ello, unido a la opacidad de su sistema financiero, la convierte en una economía `parasitaria ' que vive de y a costa de España y de mantener deprimido el territorio español circunvecino. | UN | وهذه العوامل، فضلا عن عدم شفافية نظامه المالي جعلته اقتصادا " طفيليا " يعيش عالة على اسبانيا ويلحق أذى بالأقاليم الاسبانية المجاورة له. |
c) El Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada del PNUD no se aplicarán al Fondo de Población de las Naciones Unidas, que tiene su propio Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada, aprobado por la Junta Ejecutiva; | UN | (ج) لا ينطبق النظام المالي والقواعد المالية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي على صندوق الأمم المتحدة للسكان الذي يعمل بموجب نظامه المالي وقواعده المالية الخاصة به كما أقرها المجلس التنفيذي. |
La administración de fondos obtenidos del UNFPA por parte de los organismos para la ejecución deberá llevarse a cabo según sus reglamentaciones, reglamentos, prácticas y procedimientos financieros respectivos en la medida que sean apropiados. | UN | يدير الشركاء المنفذون الأموال التي يحصلون عليها من صندوق الأمم المتحدة للسكان كل حسب نظامه المالي وقواعده وممارساته وإجراءاته المالية بقدر ما تكون مناسبة. |