Habida cuenta de ello, quisiera señalar a la atención de los Miembros el problema del establecimiento de un sistema de seguridad colectiva en Asia. | UN | وبالنظر الى هذا، أود أن استرعي الانتباه الى مشكلة إنشاء نظام أمن جماعي في آسيا. |
El mantenimiento de la paz sostiene un sistema de seguridad internacional del que son componentes la seguridad del desarrollo, la seguridad ambiental, la seguridad económica y los derechos humanos. | UN | فحفظ السلام يعزز نظام أمن دولي يشكل الأمن اﻹنمائي واﻷمن الاقتصادي وحقوق اﻹنسان أجزاء لا تتجزأ منه. |
Para ello se necesita un sistema de seguridad colectiva que funcione mejor que el actual. | UN | ويستلزم ذلك وجود نظام أمن جماعي يعمل على نحو أفضل مما هو عليه اﻷمر في الوقت الراهن. |
El PMA promovió reformas en el sistema de seguridad de las Naciones Unidas, relacionadas particularmente con las condiciones de trabajo del personal nacional. | UN | ودعا البرنامج إلى إصلاحات في نظام أمن الأمم المتحدة، وخاصة ما يتعلق بأوضاع عمل الموظفين الوطنيين. |
En el contexto de un régimen de seguridad regional, es muy probable que el tamaño, el papel y la función de las fuerzas armadas en los Estados individuales de la región sufran cambios radicales. | UN | وفي إطار نظام أمن إقليمي، من المرجح إجراء تغييرات جذرية في حجم ودور ومهام القوات المسلحة في كل دولة من دول المنطقة. |
El Manual ofrece asesoramiento específico para prevenir y rechazar actos de interferencia ilegal, mediante la aplicación de un sistema de seguridad de la aviación. | UN | ويسدي مشورة محددة بشأن منع أعمال التدخل غير المشروع والتصدي لها من خلال تطبيق نظام أمن الطيران المدني. |
Actualmente, nuestra principal tarea es transformar la coalición antiterrorista en una base sólida para la creación de un sistema de seguridad y cooperación eficaz. | UN | وتتمثل المهمة الرئيسية التي نواجهها الآن في تحويل الائتلاف المناهض للإرهاب إلى أساس صلب لبناء نظام أمن وتعاون يتسم بالكفاءة. |
El mundo debe estar regulado por un sistema de seguridad colectiva basado en la cooperación que nos dé garantías a todos. | UN | فالعالم يجب أن يسيِّره نظام أمن جماعي قائم على التعاون الذي يمكننا جميعا من ضمانات. |
En un sistema de seguridad colectiva y de amenazas interconectadas, ¿no es acaso el genocidio una amenaza a la paz y la seguridad internacionales? | UN | وفي ظل نظام أمن جماعي يواجه تهديدات مترابطة في ما بينها، ألا تعتبر الإبادة الجماعية تهديدا للسلم والأمن الدوليين. |
Es urgente e indispensable que continuemos construyendo un sistema de seguridad mundial que sea equitativo, inclusivo y eficaz. | UN | ومن العاجل ومما لا غنى عنه أن نواصل بناء نظام أمن عالمي يكون منصفا وشاملا وفعالا. |
También a este respecto es necesario hallar una solución a través de un sistema de seguridad colectiva que sea incluyente y equitativo. | UN | وهنا أيضا يتعين إيجاد حل من خلال نظام أمن جماعي شامل ومنصف. |
También a este respecto es necesario hallar una solución a través de un sistema de seguridad colectiva que sea incluyente y equitativo. | UN | وهنا أيضا يتعين إيجاد حل من خلال نظام أمن جماعي شامل ومنصف. |
El grupo elaboró el Programa de actividades conjuntas para establecer un sistema de seguridad de la información de los Estados miembros de la OTSC. | UN | ووضع الفريق برنامج عمل مشترك من أجل إنشاء نظام أمن المعلومات لصالح الدول الأعضاء في المنظمة. |
En segundo lugar, la reforma de las Naciones Unidas debe permitir el surgimiento de un sistema de seguridad común que sea capaz de responder a la magnitud y complejidad de los retos que enfrenta la comunidad internacional. | UN | ثانيا، إصلاح نظام الأمم المتحدة لتمكين بروز نظام أمن جماعي فعال في مستوى حجم وتعقيد التحديات التي تواجه المجتمع الدولي. |
Dijeron que cubrieron los agujeros en el sistema de seguridad del almacén con detectores de movimiento. | Open Subtitles | يقولان أنهما أغلقا الثغرات في نظام أمن المستودع بمجسات لكشف الحركة. |
Hice una brecha en el sistema de seguridad del banco de dos kilómetros y medio, y lo único que sabe hacer es decir puta, zorra, zorra, puta. | Open Subtitles | لقد دمرت ثغرة للتو في نظام أمن البنك باتساع ميل وكل ما يستطيع فعله هو عاهرة, عاهرة, عاهرة, عاهرة |
A tal fin, el Mecanismo implementará un régimen de seguridad y acceso a esta, que incluya la clasificación y la desclasificación de los archivos, según proceda. | UN | ولهذا الغرض، تنفذ الآلية نظام أمن المعلومات والنفاذ إليها، بما في ذلك ما تستنسبه من تصنيف للمحفوظات ورفع للسرية عنها. |
El traslado de todo el material nuclear civil, según la definición de las Normas de seguridad de las industrias nucleares de 2003, no está contemplado en esas orientaciones ni en las Normas. | UN | ولا تغطي هذه التوجيهات وهذا النظام حركة جميع المواد النووية المدنية، كما حددها نظام أمن الصناعات النووية لعام 2003. |
Por lo tanto, la cuestión debe abordarse en el contexto del sistema de seguridad colectiva que incluye Côte d ' Ivoire, Liberia, Sierra leona y Guinea. | UN | ولذلك، يتعين معالجة المسألة في سياق نظام أمن جماعي يشمل كوت ديفوار وليبريا وسيراليون وغينيا. |
Debería nombrarse un coordinador especial para facilitar las ratificaciones y actuar de enlace con los Estados que no son partes en relación con el fortalecimiento del régimen de seguridad en el espacio basado en el Tratado. | UN | وينبغي تعيين منسق خاص لتيسير التصديق على المعاهدة والاتصال مع الدول غير الأطراف بشأن مسألة تعزيز نظام أمن القضاء انطلاقا من المعاهدة. |
Está violando los protocolos de seguridad nacional. | Open Subtitles | أنتم الأن تخالفون نظام أمن القومي |
El régimen de seguridad de la guerra fría, caracterizado por las alianzas militares y la carrera de armamentos, es, como se ha demostrado, incapaz de establecer la paz. | UN | وقد ثبت أن نظام أمن الحرب الباردة، الذي تميز باﻷحلاف العسكرية وسباق التسلح، غير قادر على صنع السلام. |
Contra la decisión de aislarlo o ponerlo en régimen de alta seguridad, el detenido dispone de recursos, en última instancia ante el Tribunal Federal. | UN | ويجوز للسجين الطعن في القرار الذي وُضع بموجبه في سجن معزول أو طبق بموجبه نظام أمن الدولة عليه، أمام المحكمة الاتحادية من الدرجة النهائية. |