Al buscar un nuevo orden internacional basado en un conjunto común de principios y valores, tenemos que cambiar nuestra manera de pensar. | UN | واذ نبحث عن نظام دولي جديد يستند إلى مجموعة مشتركة من المبادئ والقيم، فإننا بحاجة إلى تغيير طريقة تفكيرنا. |
Se hace imperativo un nuevo orden internacional de cambios más justos y equitativos. | UN | إن من اﻷهمية بمكان أن يتوفر نظام دولي جديد أكثر إنصافا. |
Gradualmente ha comenzado a configurarse un nuevo orden internacional, pero su forma es todavía vaga, confusa e imprecisa. | UN | وبدأ يتشكل نظام دولي جديد بالتدريج، إلا أن شكله ما زال غامضا ومشوشا وغير محدد. |
Entre los objetivos de la comunidad mundial, se otorga prioridad a aquellos que tienden a la creación de un nuevo sistema internacional de relaciones políticas y económicas. | UN | ومن بين أهداف المجتمع العالمي، تعطي اﻷولوية لﻷهداف الرامية إلى إقامة نظام دولي جديد للعلاقات السياسية والاقتصادية. |
Con la terminación de la guerra fría y el surgimiento de un nuevo orden mundial, ya no se justifica la continuación del derecho de veto. | UN | فمع زوال الحرب الباردة وظهور نظام دولي جديد في العالم لم يعد من الممكن أن يكون هناك أي مبرر لاستمرار حق النقض. |
La Carta de las Naciones Unidas debería proporcionar el mapa para un nuevo orden internacional. | UN | وكان الهدف من ميثاق اﻷمم المتحدة هو رسم الطريق إلى نظام دولي جديد. |
Desde el final de la guerra fría, el mundo viene buscando un nuevo orden internacional. | UN | إن العالم ما زال يبحث عن نظام دولي جديد منذ نهاية الحرب الباردة. |
Los cinco principios proporcionan importantes ideas que deben sustentar la creación de un nuevo orden internacional justo y equitativo. | UN | وتقدم المبادئ الخمسة أفكارا هامة ينبغي أن تؤكد على ضرورة إقامة نظام دولي جديد عادل ومنصف. |
La creación de un nuevo orden internacional promete ser compleja y prolongada. | UN | لذا فإن إقامة نظام دولي جديد سيكون معقدا وطويل الأمد. |
La era posterior a la guerra fría exige con urgencia que se impidan las arbitrariedades de unos pocos Estados y que se establezca un nuevo orden internacional justo. | UN | إن فترة ما بعد الحرب الباردة تتطلب منع اﻷعمال التعسفية التي تُمارسها قلة من الدول، وقيام نظام دولي جديد وعادل. |
Durante cinco años hemos estado hablando de la creación de un nuevo orden internacional. | UN | ولقد تكلمنا، طوال خمسة أعوام، عن إنشاء نظام دولي جديد. |
Las Naciones Unidas llegan a su 50 aniversario en momentos en que se ha vuelto imprescindible la construcción de un nuevo orden internacional. | UN | إن اﻷمم المتحدة تقترب من عامها الخمسين في وقت أصبح من المحتم فيه بنـــاء نظام دولي جديد. |
Hace cinco años se hablaba de un nuevo orden internacional. | UN | قبل خمس سنوات، كان الكلام يدور حول نظام دولي جديد. |
Consciente de que la consolidación eficaz de un nuevo orden internacional requiere la acción regional en armonía con la de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تدرك أن دعم أي نظام دولي جديد بفعالية يتطلب اتخاذ إجراءات إقليمية بما يتسق مع إجراءات اﻷمم المتحدة، |
La desaparición del enfrentamiento entre los dos bloques de poder ofrecía la oportunidad de llegar a un consenso auténtico en relación con un nuevo orden internacional. | UN | كما لاحظوا أن انتهاء المواجهة بين الكتلتين يتيح فرصة لبناء توافق حقيقي في اﻵراء من أجل نظام دولي جديد. |
Consciente de que la consolidación eficaz de un nuevo orden internacional requiere la acción regional en armonía con la de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تدرك أن دعم أي نظام دولي جديد بفعالية يتطلب اتخاذ إجراءات إقليمية بما يتسق مع إجراءات اﻷمم المتحدة، |
Aunque la fase de transición de la era posterior a la guerra fría se acerca a su fin, aún no ha surgido un nuevo sistema internacional. | UN | ٥٥ - وعلى الرغم من أن المرحلة الانتقالية لفترة ما بعد الحرب الباردة على وشك الانتهاء، لم يظهر بعد نظام دولي جديد. |
Es necesario superar la desilusión creada por las dificultades evidentes que entraña establecer un nuevo sistema internacional. | UN | ولا بد من التغلب على مشاعر خيبة الظن الناشئة عن الصعوبات الجلية التي تعترض سبيل إنشاء نظام دولي جديد. |
La política de la hegemonía y el poder sigue obstaculizando el establecimiento de un nuevo orden mundial justo y racional. | UN | وسياسات الهيمنة والقوة لا تزال تعوق إنشاء نظام دولي جديد عادل وراشــد. |
Esta es una importante experiencia práctica para el establecimiento del nuevo orden internacional. | UN | وهذه تجربة عملية في غاية اﻷهمية بالنسبة ﻹقامة نظام دولي جديد. |
Otras decisiones importantes fueron el establecimiento de un Fondo Mundial de Solidaridad y la negociación de un nuevo régimen internacional sobre la diversidad biológica. | UN | وأشارت إلى قرارات هامة أخرى منها إنشاء صندوق عالمي للتضامن والتفاوض بشأن نظام دولي جديد في مجال التنوع البيولوجي. |
El Togo estima que las Naciones Unidas constituyen el foro más adecuado para un nuevo orden internacional y el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, así como para el arreglo pacífico de las controversias. | UN | وترى توغو أن اﻷمم المتحدة هي أنسب محفل ﻹقامة نظام دولي جديد ولصون السلم واﻷمن الدوليين، وكذلك للتسوية السلمية للمنازعات. |
Si deseamos forjar un nuevo orden mundial que se fundamente en la democracia, las Naciones Unidas deben de ser la entidad que encarne ese orden. | UN | إذا أردنا أن يكون هناك نظام دولي جديد مبني على الديمقراطية، فاﻷولى أن تكون اﻷمم المتحدة هي الكيان الذي يجسد ذلك النظام. |