Además, la División participó en un seminario regional para Asia organizado por el Organismo Japonés de Cooperación Internacional. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، شاركت الشعبة في حلقة دراسية اقليمية ﻵسيا نظمتها الوكالة اليابانية للتعاون الدولي. |
1990 Participante en el Coloquio internacional sobre derecho mercantil, organizado por la Academia Malgache | UN | ١٩٩٠: شارك في الندوة الدولية المعنية بقانون اﻷعمال التي نظمتها اﻷكاديمية الملغاشية |
organizado por la Asociación Dominicana de Psicología (ADOPSI), Santo Domingo, D.N., 1977. | UN | نظمتها الرابطة الدومينيكية لعلم النفس، سانتو دومينيغو العاصمة، عام ١٩٧٧. |
períodos de sesiones sobre la salud, el medio ambiente y el desarrollo sostenible, organizada por el Gobierno de dinamarca 22 | UN | توصيات حلقــة العمــل المعقــودة بين الدورات والمعنية بالصحة والبيئة والتنمية المستدامة، التي نظمتها حكومة الدانمرك |
Seminarios y cursos prácticos organizados por los Estados miembros del Consejo de la Asociación Euroatlántica | UN | الحلقات الدراسية وحلقات العمل التي نظمتها الدول الأعضاء في مجلس الشراكة الأوروبية الأطلسية |
Los participantes calificaron de buenas a muy buenas las reuniones organizadas por los centros subregionales. | UN | وقيَّم المشاركون الاجتماعات التي نظمتها المراكز دون الإقليمية كاجتماعات جيدة واجتماعات جيدة جدا. |
Participaron 36 periodistas en el seminario, organizado por la radioemisora pública nacional WBUR. | UN | وأجرى اتصالات مع 36 صحفيا نظمتها محطة بوستون الإذاعية الوطنية العامة. |
En un coloquio organizado por la Universidad Sophia Antipolis de Niza, el director habló sobre la función de las Naciones Unidas en Bosnia y Herzegovina. | UN | وفي ندوة نظمتها جامعة نيس صوفيا انتيبوليس، تكلم المدير عن دور اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك. |
1992 Coloquio sobre derecho mercantil, organizado por la Academia Malgache y la Facultad de Derecho, Antananarivo | UN | الندوة التي نظمتها اﻷكاديمية الملغاشية وكلية الحقوق حول قانون اﻷعمال، أنتاناناريفو، ٢٩٩١ |
El Centro suministró información para un acto especial organizado por la División de Derechos Humanos del Ministerio de Asuntos Jurídicos y Parlamentarios y para otros cuatro actos conmemorativos en las cuatro provincias del país. | UN | وقدم المركز في إسلام أباد معلومات من أجل مناسبة خاصة نظمتها وحدة حقوق اﻹنسان بوزارة الشؤون القانونية والبرلمانية ومن أجل أربع مناسبات تذكارية أخرى جرت في مقاطعات باكستان اﻷربع. |
Se calcula que 25.000 personas fueron evacuadas a la fuerza en un convoy de buses y camiones organizado por las autoridades serbias de Bosnia. | UN | ويقدر عدد اﻷشخاص الذين تم إجلاؤهم بالقوة بواسطة قافلة من الحافلات والشاحنات نظمتها السلطات الصربية البوسنية ﺑ ٠٠٠ ٢٥ شخص. |
Curso de Derecho Internacional organizado por el Comité Jurídico Interamericano. | UN | دورة دراسية في القانون الدولي نظمتها اللجنة القانونية للبلدان اﻷمريكية. |
El número de cursos prácticos de capacitación organizado por la UNU está aumentando. | UN | ٦٧ - وثمة تزايد في عدد الحلقات التدريبية التي نظمتها الجامعة. |
Seminario de formación sobre los derechos del niño organizado por el Sistema Africano de Prevención y Protección contra el Maltrato y Abandono de los Niños | UN | الحلقة الدراسية بشأن حقوق الطفل التي نظمتها الشبكة اﻷفريقية |
1988: Seminario por los Derechos de los Niños, organizado por Caritas Holanda en Amsterdam | UN | ٨٨٩١ حلقة دراسية بشأن حقوق الطفل، نظمتها منظمة كاريتاس هولندا بامستردام |
SOSTENIBLE, organizada por EL GOBIERNO DE DINAMARCA | UN | والبيئة والتنمية المستدامة، التي نظمتها حكومة الدانمرك |
Miembro de la Misión para vigilar los derechos humanos de los pueblos indígenas en Bangladesh, organizada por la Organización de Naciones y Pueblos no Representados | UN | عضو بعثة رصد حقوق اﻹنسان للشعوب اﻷصلية في بنغلاديش، التي نظمتها منظمة اﻷمم والشعوب غير الممثلة |
Permanecen allí durante un breve período y después se les obliga a abandonar el lugar por la fuerza y a dirigirse en autobús hacia la línea de enfrentamiento en una operación de evacuación organizada por las fuerzas serbias de Bosnia. | UN | ومكثوا هناك فترة قصيرة من الزمن ثم نقلوا عنوة بالحافلات إلى خط المواجهة في عملية إجلاء نظمتها قوات الصرب البوسنيين. |
En el informe se recapitulan los diversos seminarios, talleres y programas de formación pertinentes organizados por la Oficina. | UN | ولخّص التقرير عدداً من الحلقات الدراسية وحلقات العمل والبرامج التدريبية ذات الصلة، التي نظمتها المفوضية. |
Los participantes también asistieron a cursos de capacitación organizados por la AIO. | UN | وحضر المشاركون أيضا دورات تدريبية نظمتها الرابطة الدولية لأمناء المظالم. |
Sin embargo, la mayoría de los manifestantes en Belgrado protestaron pacíficamente durante las manifestaciones organizadas por el Gobierno. | UN | بيد أن أغلبية المشاركين في الاحتجاج في بلغراد ظلوا مسالمين خلال المظاهرات التي نظمتها الحكومة. |
El Consejo fue invitado también a asistir a los seminarios que el ACNUDH organizó en Ginebra en 2006. | UN | ودعي أيضا إلى حضور حلقات دراسية نظمتها مفوضية حقوق الإنسان في عام 2006 في جنيف. |
Asistió al Seminario de la Comisión de Derecho Internacional celebrado en Ginebra, 1970. | UN | حضر الحلقة الدراسية التي نظمتها لجنة القانون الدولي في جنيف عام ١٩٧٠ |
La Fundación ha organizado 130 proyectos que ya se han finalizado, en colaboración con otras 32 organizaciones no gubernamentales. | UN | وقد أكملت المؤسسة تنفيذ 130 من المشاريع التي نظمتها بالتعاون مع 32 منظمة غير حكومية أخرى. |
También enumeró varias conferencias, seminarios y talleres que sobre el comercio electrónico había organizado la secretaría o a los que ésta había aportado una contribución importante. | UN | كما أشار إلى عدد من المؤتمرات والحلقات الدراسية وحلقات العمل بشأن التجارة الإلكترونية التي نظمتها الأمانة أو التي أسهمت فيها إسهاماً بارزاً. |
Los numerosos seminarios, foros y reuniones que organizaron sirvieron de plataforma para una mejor comprensión de las cuestiones relativas a la biotecnología y sus vínculos con otras cuestiones sectoriales e intersectoriales contempladas en el Programa 21. | UN | ولقد وفرت الاجتماعات وحلقات العمل والمنتديات الكثيرة التي نظمتها مناهج من أجل إيجاد فهم أفضل للقضايا، والروابط بين التكنولوجيا الحيوية والمسائل القطاعية والمشتركة بين القطاعات في جدول أعمال القرن ٢١. |
36. El 9 de junio se celebró un seminario no oficial sobre este tema, organizado por la secretaría en colaboración con el PNUMA. | UN | ٦٣- وعُقدت في ٩ حزيران/يونيه حلقة تدارس غير رسمية بشأن هذا البند، نظمتها اﻷمانة بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة. |
En marzo de 1993, se celebró en Hungría un taller de parlamentarios, organizado conjuntamente por el UNICEF y el Grupo parlamentario de Hungría, y patrocinado por la Unión Interparlamentaria, sobre redes de seguridad para el bienestar social de los niños y las familias vulnerables. | UN | فقد عقدت في بودابست في آذار/مارس ١٩٩٣، حلقة عمل للبرلمانيين عن شبكات اﻷمان لرفاه اﻷطفال واﻷسر الضعيفة، نظمتها اليونيسيف بالاشتراك مع الفريق البرلماني الهنغاري تحت اشراف الاتحاد البرلماني. |
Las consultas oficiosas de carácter abierto que organicé con la valiosa asistencia de la Secretaría de la Conferencia de Desarme, fueron constructivas y dieron lugar a un debate intenso. | UN | وكانت المشاورات غير الرسمية المفتوحة التي نظمتها بمساعدة قيمة من أمانة مؤتمر نزع السلاح بناءة وتولدت عنها مناقشات غنية. |