Los Estados partes deberían conservar la facultad de adoptar sistemas más restrictivos. | UN | وينبغي أن تحتفظ الدول الأطراف بصلاحية اعتماد نظم أكثر صرامة. |
En consecuencia, el FNUAP estaba investigando los medios de obtener información más oportuna sobre los datos relativos a los gastos, incluso el empleo de sistemas más eficaces de información de gestión. | UN | لذلك يقوم الصندوق بدراسة الطرق الكفيلة بالحصول على معلومات بشأن بيانات الانفاق في وقت أنسب، بما في ذلك استخدام نظم أكثر فعالية للحصول على المعلومات الادارية. |
En consecuencia, el FNUAP estaba investigando los medios de obtener información más oportuna sobre los datos relativos a los gastos, incluso el empleo de sistemas más eficaces de información de gestión. | UN | لذلك يقوم الصندوق بدراسة الطرق الكفيلة بالحصول على معلومات بشأن بيانات الانفاق في وقت أنسب، بما في ذلك استخدام نظم أكثر فعالية للحصول على المعلومات الادارية. |
Sin embargo, algunos países han adoptado recientemente regímenes más abiertos. | UN | ولكن بعض البلدان أخذت في اﻵونة اﻷخيرة في اعتماد نظم أكثر انفتاحا. |
Esas circunstancias son un argumento en favor de reconocer la necesidad de elaborar y aplicar sistemas más eficaces de ordenación de los recursos como la nueva prioridad de mayor importancia con que se enfrenta el mundo. | UN | وهي تحتج بالحاجة الى تصميم وتطبيق نظم أكثر فعالية ﻹدارة الموارد بوصفها أكبر اﻷولويات الناشئة التي يواجهها العالم. |
Había que hacer todo lo posible por mejorar la situación mediante la formación y mediante sistemas más eficaces de control de la calidad. | UN | وينبغي بذل كل الجهود لتحسين الحالة عن طريق التدريب ووضع نظم أكثر فعالية لمراقبة الجودة. |
Promover el desarrollo de sistemas más sostenibles de suministro de energía en los países de la región de la CEPE, en particular los países con economía en transición. | UN | تشجيع وضع نظم أكثر استدامة للطاقة في بلدان منطقة اللجنة ولا سيما البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال. |
También se está promoviendo la adopción de sistemas más eficientes para la preparación de alimentos, en particular el uso comunitario de las cocinas y el intercambio de técnicas de preparación. | UN | ويجري أيضا التشجيع على اعتماد نظم أكثر فعالية للطهو، تنطوي خصوصا على استخدام أمكنة ووسائل طهو مشتركة. الغابات |
Podría ser útil estudiar sistemas más económicos y eficaces de reunir y utilizar datos sobre el costo de la vida, evitando la duplicación de esfuerzos en la medida de lo posible e incluyendo la posibilidad de obtener datos de fuentes externas. | UN | وأنه قد يكون من المفيد التحري عن نظم أكثر اقتصادا وفعالية لجمع بيانات تكاليف المعيشة والاستفادة منها، وتجنب الازدواجية قدر اﻹمكان وشمل إمكانية الاستعانة بمصادر خارجية. |
En América Latina se están creando sistemas más amplios para promover el establecimiento de sistemas agrícolas, sobre todo en las zonas marginales del Perú, el Ecuador y el Brasil con el objetivo de alentar el desarrollo rural con participación. | UN | وفي أمريكا اللاتينية، يجري حاليا استهلال نظم أكثر شمولا لتعزيز تطويـر النظـم الزراعيـة، ولا سيما في المناطق الهامشية من اكوادور والبرازيل وبيرو، بهدف تعزيز التنمية الريفية القائمة على المشاركة. |
En materia de salud reproductiva, incluida la planificación de la familia y la salud sexual, algunos países habían comenzado a preparar sistemas más integrados que ofrecían una mayor gama de servicios. | UN | ففي مجال الصحة اﻹنجابية، بما في ذلك تنظيم اﻷسرة والصحة الجنسية، شرعت بعض البلدان في وضع نظم أكثر تكاملا توفر مجموعة أوفى من الخدمات. |
Asimismo, instó a los gobiernos que contaran con sistemas más avanzados para la gestión de productos químicos a a que prestasen la asistencia necesaria a los países en desarrollo con miras a asegurar la ratificación y aplicación oportunas del Convenio. | UN | وحث أيضاً الحكومات التي لديها نظم أكثر تقدماً لإدارة المواد الكيميائية أن تقدم المساعدات الضرورية لضمان أن تصدق البلدان النامية على الاتفاقية وتنفذها في وقت مناسب. |
Objetivo 3: En todos los países en que el registro de nacimientos no es universal, promover sistemas más eficaces de registro de nacimientos, en particular para grupos muy desfavorecidos. | UN | الهدف 3: العمل فــي جميــع البلدان التـــي لا يجري فيها تسجيل المواليد بشكل كامل تقريبا، على إرساء نظم أكثر فعالية في هذا الميدان، مع التركيز على الفئات الشديدة الحرمان. |
Dicha labor ha dado lugar en algunas sociedades al establecimiento de sistemas más sostenibles y a un entorno más protector, y debe llevarse a cabo o ampliarse a mayor escala. | UN | وقد أدت هذه الجهود إلى إنشاء نظم أكثر استدامة وبيئة أوفر حماية في بعض المجتمعات. وينبغي مواصلة هذه الجهود أو تمديدها على نطاق أوسع. |
Los esfuerzos deben centrarse, pues, en definir sistemas más intensivos, que utilicen el riego complementario, fertilizantes, semillas mejoradas, prácticas agrícolas renovadas y sistemas de información y alerta temprana. | UN | وبالتالي يتعين أن تنصب الجهود المبذولة على تحديد نظم أكثر كثافة، تعتمد على الري التكميلي والأسمدة المخصبة والبذور المختارة والممارسات الزراعية المتجددة ونظم المعلومات والإنذار المبكر. |
En ese contexto, subrayaron la importancia de desarrollar sistemas más eficaces de intercambio de información a nivel regional e internacional con miras a aumentar la eficiencia y eficacia de esa cooperación. | UN | وفي هذا السياق، أكّدوا على أهمية وضع نظم أكثر فاعلية لتبادل المعلومات على الصعيدين الإقليمي والدولي بغية زيادة كفاءة وفعالية هذا التعاون. |
Por un período inicial de uno a dos años se usarán las cuotas para financiar parte de los costos, mientras se determinan y ponen en funcionamiento sistemas más sostenibles para el largo plazo. | UN | وستستخدم الاشتراكات المقررة، لفترة سنة إلى سنتين بصورة أولية، لتغطية جزء من التكلفة حتى يتم تحديد نظم أكثر استدامة على المدى الأطول ووضعها موضع التنفيذ. |
En consecuencia, era útil hacer una referencia a regímenes más liberales, en el sentido de la disposición del artículo VII de la Convención de Nueva York. | UN | وعلى هذا الأساس، فإن من المفيد الإشارة إلى نظم أكثر ليبرالية على غرار الحكم الوارد في المادة السابعة من اتفاقية نيويورك. |
Se respaldó un modelo general de asignación de la pérdida de carácter residual, observándose que ayudaría a configurar regímenes más detallados para modalidades particulares de actividades especialmente peligrosas. | UN | وحظي بالدعم نموذج لتوزيع الخسارة، يمكن أن يكون ذا طابع عام وتكميلي، مع ملاحظة أنه يمكن أن يساعد في تشكيل نظم أكثر تفصيلا للأشكال الخاصة للأنشطة الشديدة الخطر. |
Inquieta al Relator Especial el hecho de que el terrorismo y la seguridad nacional a menudo se usen como argumento para instituir o mantener regímenes más restrictivos en materia de asilo e inmigración. | UN | ويشعر المقرر الخاص بالانزعاج لأن الإرهاب والأمن القومي يستخدمان في كثير من الأحيان كحجة لوضع نظم أكثر تقييدا للجوء والهجرة أو الإبقاء عليها. |
Pese a que se había venido fomentando activamente la investigación y el desarrollo de sistemas de dirección y control más modernos, los trabajos en esa esfera no parecían haber avanzado mucho. | UN | وبالرغم من مواصلة البحث والتطوير على نحو نشط، بشأن نظم أكثر تعقيدا للتوجيه والمراقبة، فإن العمل لا يبدو أنه يستمر على نحو جيد. |