ويكيبيديا

    "نظم المراقبة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los sistemas de control
        
    • los sistemas de vigilancia
        
    • los sistemas de fiscalización
        
    • los sistemas de observación
        
    • de sistemas de control
        
    • sistema de control
        
    • los regímenes de control
        
    • sus sistemas de control
        
    • de sistemas de vigilancia
        
    • sistemas de supervisión
        
    • de sistemas de fiscalización
        
    • los regímenes de fiscalización
        
    • los actuales sistemas de observación
        
    Recientemente, se ha descubierto la participación de contingentes en el robo de combustible, junto con fallos en la aplicación de los sistemas de control. UN فقد كشف في الآونة الأخيرة عن تورط وحدات من القوات في سرقة الوقود إلى جانب حالات تعطيل إعمال نظم المراقبة.
    • Adoptar medidas para que mejoren en general los sistemas de control interno de la APNU. UN ● ينبغي اتخاذ اﻹجراءات المناسبة لتحسين نظم المراقبة الداخلية ﻹدارة البريد بوجه عام.
    Es menester mejorar los sistemas de vigilancia con el fin de garantizar la ejecución efectiva de los programas y vigorizar el intercambio de información. UN ويلزم تحسين نظم المراقبة لضمان التنفيذ الفعال للبرامج وتعزيز تبادل المعلومات.
    Para ello se requieren una alianza federal entre los sistemas de vigilancia existentes y el desarrollo de equipo de detección especial. UN وهذا يستدعي اقامة تحالف اتحادي بين نظم المراقبة الموجودة واستحداث معدات كشف مخصصة لهذا الغرض.
    Evalúa la eficacia de los sistemas de fiscalización interna de la Organización y formula recomendaciones para fortalecerlos. UN يقيﱢم فعالية نظم المراقبة الداخلية في المنظمة ويصدر توصيات تستهدف تعزيزها.
    - evaluar la idoneidad de los sistemas de observación existentes y proyectados para atender las distintas necesidades; y UN ● تقييم مدى كفاية نظم المراقبة القائمة والمخططة لتلبية الاحتياجات؛
    Investigador de asuntos de fraude y desvío de fondos; evaluador de sistemas de control interno UN محقق في قضايا الاحتيال واختلاس الأموال؛ خبير تقييم نظم المراقبة الداخلية
    Esos órganos proporcionan un apoyo crucial a los administradores al evaluar independientemente la idoneidad y eficacia del sistema de control interno. UN فهي، بتقييمها على نحو مستقل، مدى ملاءمة نظم المراقبة الداخلية وفعاليتها إنما تقدم دعماً حيوياً للمديرين.
    190b ii) Análisis de los sistemas de control para evaluar el potencial de fraude y otras violaciones UN `٢` تحليل نظم المراقبة لتقييم احتمال حدوث عمليات التدليس وغير ذلك من الانتهاكات
    Probablemente será necesario fortalecer los sistemas de control para seguir incrementando la transparencia de la gestión administrativa y financiera. UN ومن الضروري أيضا تدعيم نظم المراقبة لتعزيز شفافية تسيير الشؤون الادارية والادارة المالية.
    Ese mecanismo de coordinación daría al Secretario General una idea de la adecuación de los sistemas de control interno y mejoraría la rendición de cuentas en la Organización. UN ومن شأن آلية تنسيق من هذا القبيل أن تزود الأمين العام بنظرة شاملة على مدى كفاية نظم المراقبة الداخلية وتعزيز مستوى المساءلة في المنظمة.
    Aumentar la participación de los médicos en los sistemas de vigilancia. UN زيادة مشاركة الأطباء السريريين في نظم المراقبة.
    Aumentar la participación de los médicos en los sistemas de vigilancia. UN زيادة مشاركة الأطباء السريريين في نظم المراقبة.
    Las tres organizaciones intergubernamentales consideran esencial crear o reforzar los sistemas de vigilancia. UN والمنظمات الحكومية الدولية الثلاث جميعها ترى أن تطوير نظم المراقبة أو تدعيمها هو أمر جوهري.
    La Junta recomendó que la sede reforzara su vigilancia del funcionamiento eficiente de los sistemas de fiscalización interna establecidos en las oficinas exteriores. UN وأوصى المجلس بأن يعزز المقر رصده لتشغيل نظم المراقبة الداخلية المستقرة بكفاءة في المكاتب الميدانية.
    La Administración sigue estando firmemente comprometida a mejorar los sistemas de fiscalización interna en todas las oficinas del UNICEF. UN ١١ - لا تزال اﻹدارة ملتزمة بشدة في تحسين نظم المراقبة الداخلية في جميع مكاتب اليونيسيف.
    Debido a la complejidad de la cuestión del clima, los sistemas de observación se componen de un gran número de unidades que deben integrarse en un sistema compuesto eficaz. UN بالنظر إلى تعقيد قضية المناخ، تتألف نظم المراقبة من عدد كبير من فرادى المكونات التي يجب ادماجها في نظام مركب فعال.
    20. Las Partes que han presentado información sobre los sistemas de observación lo han hecho de formas muy diferentes. UN 20- إن الأطراف التي قدمت معلومات عن نظم المراقبة قد قامت بذلك مستخدمة نماذج مختلفة كثيرة.
    Directora de sistemas de control (E) de la Dirección General Técnica, Contraloría General de la República UN مديرة نظم المراقبة في المديرية العامة التقنية، مكتب المراجع العام للحسابات
    El sistema de control del comercio exterior de Polonia se basa en el criterio de que las empresas industriales, las empresas comerciales y los centros de investigación y desarrollo han de administrar sus propios sistemas de control internos. UN وتقوم فكرة نظام مراقبة التجارة الخارجية لبولندا على مفهوم المؤسسات الصناعية والشركات التجارية ومراكز البحث والتطوير التي تدير نظم المراقبة الداخلية الخاصة بها.
    En concreto, el proyecto de resolución no se ocupa del tema de los regímenes de control a la exportación. UN وعلى وجه التحديد لا يُعنى مشروع القرار بموضوع تصدير نظم المراقبة.
    Control y gestión financiera b) El UNITAR debe seguir desarrollando sus sistemas de control financiero interno (párr. 34). UN )ب( يجب على المعهد أن يستمر في تطوير نظم المراقبة المالية الداخلية لديه )الفقرة ٣٤(.
    A nivel nacional, el indicador evalúa el potencial de vigilancia nacional cuantificando el número de sistemas de vigilancia establecidos y admitidos. UN يقيس المؤشر على المستوى الوطني إمكانية المراقبة على الدولة من خلال حصر وتحديد عدد نظم المراقبة ودعمها.
    Cuarto, los sistemas de supervisión deben corresponderse con los principios de contabilidad que reflejen las valoraciones lógicas del valor de los activos con el tiempo. UN رابعا، يجب أن تكون نظم المراقبة متوافقة مع المبادئ المحاسبية التي تعكس التقييمات المعقولة لقيمة الأصول بمرور الوقت.
    Las actividades incluirán la creación de sistemas de fiscalización, mecanismos de trabajo y procedimientos operacionales normalizados a nivel regional. UN وسوف تشمل اﻷنشطة تطوير نظم المراقبة وآليات العمل واجراءات التنفيذ المعيارية على الصعيد الاقليمي .
    Las nuevas sustancias psicoactivas (sustancias modificadas químicamente de forma que quedan fuera de los regímenes de fiscalización internacional pero que reproducen los efectos de las sustancias fiscalizadas) se han convertido en un importante problema no solo debido al aumento de su consumo sino también a la falta de investigaciones científicas y de conocimiento de sus efectos negativos. UN 14- وأصبحت المؤثّرات العقلية الجديدة - وهي مواد حُوِّرت كيميائيا بحيث تبقى خارج نطاق نظم المراقبة الدولية لكنَّ تأثيرها يحاكي تأثير المواد الخاضعة للمراقبة - مصدر قلق بالغ، ليس فقط بسبب تزايد تعاطيها وإنما أيضا بسبب نقص البحوث العلمية بشأن تأثيراتها السلبية وفهم تلك التأثيرات.
    Según las evaluaciones sistemáticas del funcionamiento de los actuales sistemas de observación, varias zonas geográficas están escasamente cubiertas. UN وتشير التقييمات المنهجية ﻷداء نظم المراقبة الحالية إلى عدم كفاية تغطية عدد من المناطق الجغرافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد