En los planos regional y subregional, la UNCTAD organizó varias conferencias, seminarios y talleres al respecto. | UN | وعلى الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، نظَّم الأونكتاد عددًا من المؤتمرات والحلقات الدراسية وحلقات العمل في هذا المجال. |
El Instituto Finlandés del Medio Ambiente también organizó sesiones de capacitación en asuntos relacionados con el comercio internacional de especies silvestres protegidas. | UN | كما نظَّم معهد البيئة الفنلندي كذلك دورات تدريبية بصدد قضايا تتعلق بالاتجار الدولي بالأنواع الخاضعة للحماية من النباتات والحيوانات. |
El Plenipotenciario organizó dos conferencias sobre el tema de la igualdad y la tolerancia en los libros de texto escolares, que se celebraron en 2003 y 2005. | UN | وقد نظَّم المفوض في سنتي 2003 و 2005 مؤتمرين بشأن موضوع المساواة والتسامح في الكتب المدرسية. |
El UNFPA organizó, asimismo, dos eventos paralelos durante el período de sesiones. | UN | وأثناء الدورة، نظَّم الصندوق أيضاً اثنين من الأنشطة الموازية. |
Asimismo, la Oficina ha organizado un curso práctico nacional de redacción legislativa en Filipinas con miras a la elaboración de un proyecto de ley sobre el tráfico ilícito de migrantes. | UN | كما نظَّم المكتب حلقة عمل وطنية في الفلبين حول صياغة التشريعات، بغية وضع مشروع قانون بشأن تهريب المهاجرين. |
El Centro de Información de las Naciones Unidas en México, D.F. organizó una exposición sobre las armas pequeñas y otra sobre los niños soldados, en la sede de la conferencia. | UN | وقد نظَّم مركز إعلام الأمم المتحدة في مكسيكو معرضاً للأسلحة الصغيرة ومعرضاً بشأن الجنود الأطفال في موقع المؤتمر. |
i) El Instituto organizó varios cursos prácticos nacionales y regionales para promover la información sobre la corrupción y la gobernanza en África; | UN | `1` نظَّم المعهد عدة حلقات عمل وطنية وإقليمية للتوعية بمشكلة الفساد والحوكمة في أفريقيا؛ |
La Oficina Regional para el África Oriental organizó una misión de estudio para fomentar la capacidad del personal de la unidad de inteligencia financiera de la República Unida de Tanzanía. | UN | كما نظَّم المكتب الإقليمي لشرق أفريقيا بعثة دراسية هدفت إلى بناء قدرات موظفي وحدة الاستخبارات المالية التنزانية. |
En el contexto de la Asamblea, el PNUMA organizó un simposio sobre la justicia ambiental y el desarrollo sostenible. | UN | وفي سياق الجمعية، نظَّم برنامج الأمم المتحدة للبيئة ندوة عن العدالة البيئية والتنمية المستدامة. |
En 2014 el Programa organizó un simposio para examinar el futuro de la Iniciativa. | UN | وقد نظَّم البرنامج في عام 2014 ندوة لبحث مستقبل المبادرة. |
La Oficina organizó además varios cursos prácticos regionales e interregionales centrados en la prevención y represión de las corrientes financieras ilícitas. | UN | كما نظَّم المكتب عدَّة حلقات عمل إقليمية وأقاليمية ركَّزت على مَنْع وقَمْع التدفقات المالية غير المشروعة. |
La UNODC también organizó seminarios regionales y nacionales de capacitación para promover las mejores prácticas en la cooperación internacional en cuestiones penales y los conocimientos en todos los campos pertinentes. | UN | كما نظَّم المكتب حلقات عمل تدريبية إقليمية ووطنية استهدفت ترويج أفضل الممارسات في مجال التعاون الدولي في المسائل الجنائية وترويج المعارف في المجالات الفنية ذات الصلة. |
En Namibia, en colaboración con organizaciones asociadas, el Centro organizó una serie de cursos prácticos de capacitación fructíferos que han fomentado una capacidad básica en esferas fundamentales del programa de descentralización del Gobierno. | UN | وفي ناميبيا، نظَّم المركز بالتعاون مع المنظمات الشريكة مجموعة من حلقات العمل التدريبية الناجحة التي كونت قدرات أساسية في مجالات هامة من برنامج الحكومة اللامركزي. |
En noviembre de 2002, el UNIFEM organizó también en Tayikistán una consulta nacional sobre el derecho de la mujer a la tierra. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2002، نظَّم الصندوق الإنمائي للمرأة أيضاً اجتماع استشاري وطني بشأن حق المرأة في الأرض في طاجيكستان. |
En 1976, Mazowiecki organizó una huelga de hambre en la iglesia de San Martín para apoyar a los trabajadores y los miembros del KOR (Comité de Autodefensa Social) que habían sido encarcelados. | UN | وفي عام 1976 نظَّم مازويسكي إضرابا عن الطعام في كنيسة سانت مارتن دفاعا عن العمال المسجونين وأعضاء لجنة الدفاع عن العمال. |
Durante la primera fase de la Cumbre, la Oficina organizó también, como uno de los acontecimientos paralelos a la Cumbre, un debate de un grupo de expertos sobre el tema del curso práctico. | UN | كما نظَّم المكتب أثناء المرحلة الأولى للقمة اجتماع فريق خبراء تناول موضوع حلقة العمل كإحدى المناسبات الجانبية لمؤتمر القمة. |
La Oficina organizó un retiro espiritual para que los ministros del Gobierno y los funcionarios de alto nivel meditaran sobre la integridad y las consecuencias sociales y económicas negativas de la corrupción. | UN | وقد نظَّم المكتب معتكفاً للنزاهة لتوعية الوزراء الحكوميين والمسؤولين الرفيعي المستوى بالآثار السلبية الاجتماعية والاقتصادية للفساد. |
Después de la Conferencia de Hong Kong, la UNCTAD organizó, en colaboración con la secretaría del Commonwealth, una conferencia que contribuyó a la conceptualización, la puesta en marcha y la ejecución de la iniciativa de asistencia para el comercio. | UN | وبعد مؤتمر هونغ كونغ، نظَّم الأونكتاد، بالاشتراك مع أمانة الكومنولث، مؤتمراً أسهم في تحديد مفهوم مبادرة المعونة من أجل التجارة وتفعيلها وتنفيذها. |
Con el fin de fomentar la participación en el marco de los tratados multilaterales, en particular los tratados de derechos humanos, la Oficina de Asuntos Jurídicos ha organizado varias ceremonias a propósito de la firma y ratificación de tratados para sensibilizar a la población sobre el derecho internacional y el alcance de los tratados relacionados con los derechos humanos. | UN | وللتشجيع على المشاركة في المعاهدات متعددة الأطراف، ولا سيما معاهدات حقوق الإنسان، نظَّم مكتب الشؤون القانونية عدة أنشطة للتوعية بالقانون الدولي وبنطاق المعاهدات المتعلقة بحقوق الإنسان. |
Entretanto, el personal de la UNMIS impartió adiestramiento en derechos humanos y estado de derecho a agentes de policía, fiscales y asesores jurídicos recién nombrados en el Sudán Meridional. | UN | وفي تلك الأثناء، نظَّم موظفو البعثة برامج تدريب في مجال حقوق الإنسان وسيادة القانون لعناصر الشرطة وأعضاء النيابة العامة والمستشارين القانونيين المعيّنين مؤخراً في جنوب السودان. |
2. El Simposio fue organizado por la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre de la Secretaría y acogido por el Centro de Investigación Científica y de Educación Superior de Ensenada, Baja California (México) y la Agencia Espacial Mexicana en nombre del Gobierno de México, y se celebró en las instalaciones del Centro en Ensenada. | UN | 2- وقد نظَّم الندوةَ مكتبُ شؤون الفضاء الخارجي التابع للأمانة العامة واستضافها مركز البحث العلمي والتعليم العالي ووكالة الفضاء المكسيكية وعقدت في المركز المذكور في ولاية باخا كاليفورنيا في المكسيك. |
El Centro también había organizado seminarios en Colombia y Chile sobre distintas aplicaciones espaciales, así como sobre políticas en materia espacial y derecho del espacio. | UN | كما نظَّم المركز الإقليمي حلقتين دراسيتين في كولومبيا وشيلي بشأن مختلف التطبيقات الفضائية، وكذلك بشأن السياسات وقانون الفضاء. |