:: Convenio sobre el desempleo (1919): vigencia desde 14.07.1921; ratificado: 5.02.1962 | UN | :: اتفاقية البطالة (1919): بدأ نفاذها منذ 14 تموز/يوليه 1921؛ وصدق عليها في 5 شباط/فبراير 1962 |
:: Convenio sobre el derecho de asociación (agricultura, 1921): vigencia desde 11.05.1923; ratificado: 10.03.1969 | UN | :: اتفاقية حق التجمع (الزراعة، 1921): بدأ نفاذها منذ 11 أيار/مايو 1923؛ وصدق عليها في 10 آذار/مارس 1969 |
:: Convenio sobre los métodos para la fijación de salarios mínimos (1928): vigencia desde 14.06.1930; ratificado: 6.07.1954 | UN | :: اتفاقية تحديد الحد الأدنى للأجور (1928): بدأ نفاذها منذ 14 حزيران/يونيه 1930؛ وصدق عليها في 6 تموز/يونيه 1954 |
párrafo 3 del artículo 8, relativo a la igualdad de los sexos, se encuentra en vigor desde 1981. | UN | فالفقرة 3 من المادة 8 المتعلقة بالمساواة بين الجنسين مثلا بدأ نفاذها منذ عام 1981. |
Desde su entrada en vigor hace 25 años, el Tratado de no proliferación ha sido la piedra angular de la política de seguridad del Canadá. | UN | إن معاهدة عدم الانتشار، التي بدأ نفاذها منذ ٥٢ عاما، ما فتئت تمثل حجر الزاوية لسياسة اﻷمن الكندية. |
:: Convenio sobre el trabajo forzoso (1930): vigencia desde 1.05.1932; ratificado: 6.07.1954 | UN | :: اتفاقية العمل الجبري (1930): بدأ نفاذها منذ 1 أيار/مايو 1932؛ وصدق عليها في 6 تموز/يوليه 1954 |
:: Convenio sobre el trabajo subterráneo (mujeres, 1935): vigencia desde 30.05.1937; ratificado: 6.07.1954 | UN | :: اتفاقية العمل تحت سطح الأرض (المرأة، 1935): بدأ نفاذها منذ 30 أيار/مايو 1937؛ وصدق عليها في 6 تموز/يوليه 1954 |
:: Convenio sobre la inspección del trabajo (1947): vigencia desde 7.04.1950; ratificado: 26.08.1975 | UN | :: اتفاقية التفتيش على العمل (1947): بدأ نفاذها منذ 7 نيسان/أبريل 1950، وصدق عليها في 26 آب/أغسطس 1975 |
:: Convenio sobre el servicio del empleo (1948): vigencia desde 10.08.1950; ratificado: 26.08.1975 | UN | :: اتفاقية خدمات التوظيف (1948): بدأ نفاذها منذ 10 آب/أغسطس 1950؛ وصدق عليها في 26 آب/أغسطس 1975 |
:: Convenio sobre la protección del salario (1949): vigencia desde 24.09.1952; ratificado: 6.07.1954 | UN | :: اتفاقية حماية الأجور (1949): بدأ نفاذها منذ 24 أيلول/سبتمبر 1952؛ وصدق عليها في 6 تموز/يوليه 1954 |
:: Convenio sobre los trabajadores migrantes (1949): vigencia desde 22.01.1952; ratificado: 5.04.1978 | UN | :: اتفاقية العمال المهاجرين (1949): بدأ نفاذها منذ 22 كانون الثاني/يناير 1952؛ وصدق عليها في 5 نيسان/أبريل 1978 |
:: Convenio sobre igualdad de remuneración (1951): vigencia desde 23.05.1953; ratificado: 11.03.1957 | UN | :: اتفاقية المساواة في الأجور (1951): بدأ نفاذها منذ 23 أيار/مايو 1953، وصدق عليها في 11 آذار/مارس 1957 |
:: Convenio sobre la abolición del trabajo forzoso (1957): vigencia desde 17.01.1959; ratificado: 5.02.1962 | UN | :: اتفاقية إلغاء العمل الجبري (1957): بدأ نفاذها منذ 17 كانون الثاني/يناير 1959؛ وصدق عليها في 5 شباط/فبراير 1962 |
:: Convenio sobre las plantaciones (1958): vigencia desde 22.01.1960, ratificado: 3.10.1969 | UN | :: اتفاقية المزارع (1958)؛ بدأ نفاذها منذ 22 كانون الثاني/يناير 1960، وصدق عليها في 3 تشرين الأول 1969 |
:: Convenio sobre la discriminación (1958): vigencia desde 15.06.1960, ratificado: 10.07.1962 | UN | :: الاتفاقية المتعلقة بالتمييز (1958): بدأ نفاذها منذ 15 حزيران/يونيه 1960، وصدق عليها في 10 تموز/يوليه 1962 |
:: Convenio sobre la protección contra las radiaciones (1960): vigencia desde 17.06.1962; ratificado: 9.03.1970 | UN | :: الاتفاقية المتعلقة بالحماية من الإشعاع (1960): بدأ نفاذها منذ 17 حزيران/يونيه 1962؛ وصدق عليها في 9 آذار/مارس 1970 |
:: Convenio sobre la igualdad de trato (seguridad social) (1962): vigencia desde 25.04.1964; ratificado: 9.03.1970 | UN | :: المساواة في المعاملة (الضمان الاجتماعي) (1962): بدأ نفاذها منذ 25 نيسان/أبريل 1964؛ وصدق عليها في 9 آذار/مارس 1970 |
:: Convenio sobre la política del empleo (1964): vigencia desde 15.07.1966; ratificado: 13.11.1972 | UN | :: اتفاقية سياسة العمالة (1964): بدأ نفاذها منذ 15 تموز/يوليه 1966؛ وصدق عليها في 13 تشرين الثاني/نوفمبر 1972 |
Las normas principales puestas en vigor desde 1997 son: | UN | وفيما يلي القواعد الأساسية التي بدأ نفاذها منذ عام 1997: |
La Convención sobre las armas biológicas, que ha estado en vigor desde 1975, debe ser fortalecida, sobre todo porque no contiene disposiciones relativas a la verificación que garanticen su plena aplicación. | UN | وينبغي تعزيز اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية، التي بدأ نفاذها منذ ١٩٧٥، لا سيما ﻷنها لا تتضمن أحكاما للتحقق تضمن تطبيقها على نطاق كامل. |
Su iniciativa en materia de acceso a los mercados para los países menos adelantados, en vigor desde 2003, es uno de los sistemas de preferencias de mayor alcance que haya aplicado jamás un país desarrollado. | UN | وأن مبادرتها المتعلقة بإتاحة الوصول إلى الأسواق لأقل البلدان نموا التي بدأ نفاذها منذ عام 2003 هي من أبعد نظم الأفضليات المقدمة من أي بلد متقدم النمو آثارا. |
La Conferencia ha elaborado y completado con éxito la Convención sobre las armas químicas que entró en vigor hace unas pocas semanas. | UN | وقد عمل على اغتنام هذه الفرصة السانحة فقام بنجاح بوضع واستكمال اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية التي بدأ نفاذها منذ أسابيع قليلة لا غير. |