ويكيبيديا

    "نفسيا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • psicológicamente
        
    • psicológica
        
    • psicológico
        
    • psicópata
        
    • mental
        
    • mentales
        
    • psiquiatra
        
    • psicológicos
        
    • sicológica
        
    • psicosocial
        
    • psicólogo
        
    • psicológicas
        
    • psiquiátrica
        
    • psiquiátricas
        
    • mentalmente
        
    Lo que él necesita tras la muerte de su padre... es psicológicamente debatible. Open Subtitles ما يحتاجه في الاسبوع الذي مات فيه والده قابل للنقاش نفسيا
    Pero lo más importante , psicológicamente , el dinero ha sido entregado Open Subtitles ولكن الأهم من ذلك، نفسيا هو أن الأموال تم تسليمها.
    Este reconocimiento oficial de la tortura es una etapa indispensable en el proceso de rehabilitación psicológica de las víctimas. UN وهذا الاعتراف الرسمي بأعمال التعذيب يعد في الواقع مرحلة أساسية في عملية إعادة إدماج الضحايا نفسيا.
    Incontables otras personas han quedado mutiladas, huérfanas o psicológica y socialmente traumatizadas. UN وصار عدد لا يحصى من ضحايا آخرين من المقعدين أو اﻷيتام أو المتأزمين نفسيا واجتماعيا.
    Sin embargo, ello es lógico: debido a los acontecimientos que han tenido lugar, las Naciones Unidas no han sido reformadas en sus aspectos de organización, financiero o psicológico. UN ولكن ذلك منطقي: فتحت وطأة اﻷحداث، لم يتم إصلاح اﻷمم المتحدة تنظيميا أو ماليا أو نفسيا.
    No tengo cartas. Raymond, hay una psicópata suelta matando tíos. Open Subtitles رايموند هناك امراة معقدة نفسيا تقتل الرجال
    El Relator Especial señala que el miedo de la tortura física puede constituir en sí mismo una tortura mental. UN وأشار المقرر الخاص إلى أن الخوف من التعذيب الجسدي قد يمثل تعذيبا نفسيا في حد ذاته.
    Dado que en muchas culturas el valor de la mujer radica fundamentalmente en su calidad de madre y esposa, la mujer suele contraer matrimonio y quedar embarazada a edades muy tempranas en que no está física ni psicológicamente preparada para tener hijos. UN وفي كثير من الثقافات تقدر قيمة المرأة أساسا لكونها أما أو زوجة، لذلك يتم الزواج في سن مبكرة جدا، ويحدث الحمل اﻷول في سن مبكرة، عندما لا تكون المرأة مهيأة جسديا ولا نفسيا ﻹنجاب اﻷطفال.
    En particular, las mujeres que han perdido a sus hijos o esposos se sienten psicológicamente minusválidas. UN وإن النساء، بصفة خاصة، اللواتي فقدن أولادهن أو أزواجهن ويشعرن بأنهن معوقات نفسيا.
    Un considerable número de ellos han sido víctimas de violencia o han resultado psicológicamente afectados por los actos de violencia que han presenciado. UN وعدد كبير منهم هم إما ضحايا للعنف أو تضرروا نفسيا من الأعمال العنيفة التي شهدوها.
    Este reconocimiento oficial de la tortura es una etapa indispensable en el proceso de rehabilitación psicológica de las víctimas. UN إن هذا الاعتراف الرسمي بالتعذيب الذي تعرضت له الضحايا يعد في الواقع مرحلة أساسية في عملية إعادة ادماجهم نفسيا.
    Sin embargo, los datos son una buena aproximación del grado de dependencia y subordinación económica y, por consiguiente, psicológica, de la mujer con respecto a su pareja. UN ومع ذلك، فهذه البيانات تشكل قيمة تقريبية جيدة لدرجة استقلال المرأة عن والديها أو تبعيتها لهما اقتصاديا، وبالتالي نفسيا.
    :: Se faciliten recursos financieros para el tratamiento y para infraestructuras y servicios de atención psicológica y social de las víctimas de violación y sus familiares. UN :: تقديم الأموال اللازمة لمعالجة ضحايا الاغتصاب وأسرهم ورعايتهم نفسيا واجتماعيا وتوفير مراكز الرعاية لهم في هذا المجال.
    La falta de contactos sociales y de sistemas de apoyo y la pérdida de la vida familiar constituían un grave perjuicio psicológico para las trabajadoras migratorias. UN ويشكل عدم وجود اتصالات اجتماعية ونظم دعم والحرمان من الحياة اﻷسرية عبئا نفسيا شديدا على العاملات المهاجرات.
    El Gobierno también ha obtenido financiación para un total de 44 psicólogos clínicos a fin de facilitar la prestación de tratamiento psicológico a las víctimas de la violencia en el hogar; UN كما قدمت الحكومة تمويلا لما يبلغ مجموعهم ٤٤ طبيبا نفسيا لتيسير تقديم المعالجة النفسية لضحايا العنف العائلي؛
    El azote del Holodomor sigue siendo un profundo trauma psicológico para nuestro pueblo. UN كارثة هولودومور تظل جرحا نفسيا عميقا لشعبنا.
    Él podría ser un psicópata con una obscesión por las ardillas. Open Subtitles هل أنت متأكد؟ قد يكون مريضا نفسيا بالهذيان و معه شاحنه ممتلئه بالسناجب المتححله
    El aborto pone fin a la vida de un paciente y puede dañar a otro en lo físico, mental, emocional y espiritual. UN فالإجهاض ينهي حياة أحد الطرفين ويمكن أن يتسبب في إيذاء الطرف الآخر بدنيا أو نفسيا أو عاطفيا أو روحيا.
    En el caso de muchachas inmaduras mental y físicamente, la prostitución no sólo es una violación de sus derechos humanos, sino que puede ser fuente de daños mentales importantes y tener una influencia perjudicial en su posterior desarrollo. UN ان ممارسة الدعارة بالنسبة الى فتاة لم ينضج بعد عقلها ولا جسمها لا ينتهك حقوقها باعتبارها انسان فحسب بل قد يلحق بها ضررا نفسيا كبيرا ويؤثر تأثيرا سيئا في نموها فيما بعد .
    ¡Soy un psiquiatra de carrera! ¡Yo estuve en esa casa! Open Subtitles أننى شخص مدرب نفسيا لقد ذهبت الى هذا البيت
    Se trata de lugares en que una persona puede denunciar presuntos casos de malos tratos físicos, psicológicos o sexuales perpetrados contra niños. UN ويمكن لﻷفراد ابلاغ هذه المراكز بحالات الاشتباه في اساءة معاملة اﻷطفال بدنيا أو نفسيا أو جنسيا.
    Burundi estima que hay que alentar a Cuba sicológica y democráticamente y con mucho tino a ocupar su lugar en el concierto de las naciones de América y en las Naciones Unidas. UN وتعتقد بوروندي أنه ينبغي تشجيع كوبا نفسيا وديمقراطيا وبلباقة لكي تحتل مكانها في مصاف اﻷمم اﻷمريكية وفي اﻷمم المتحدة.
    Brinda apoyo a las sociedades nacionales para la ejecución de programas de rehabilitación psicosocial. UN وهي تقدم دعمها للجمعيات الوطنية من أجل تنفيذ برامج إعادة التأهيل نفسيا واجتماعيا.
    Mañana ir a la policía para hacer su declaración... tiene que ir a ver un psicólogo y luego decidirás con ella qué hacer. Open Subtitles حسنا , أستمعي , غدا الشرطة تريد سماع أفادتك... ويجب عليك أن تستشيري أخصائيا نفسيا بعدها تقررين ماذا تفعلين معها.
    Muchísimos más padecen secuelas psicológicas e inadaptación social. UN وثمة عدد آخر لا يحصى أضيروا نفسيا وتقلقلوا اجتماعيا.
    No necesitan eso, necesitan ayuda psiquiátrica. TED أنهم لا يحتاجون هذا ، يحتاجون علاجا نفسيا.
    b) La situación de las mujeres y de determinados grupos de la población, tales como los niños, las personas que viven en la pobreza y las personas con discapacidades psiquiátricas y de desarrollo; UN (ب) حالة المرأة وفئات سكانية معينة، من مثل الأطفال والفقراء والمعوقين نفسيا وإنمائيا؛
    La mayoría de las víctimas tendrán presente su terrible experiencia durante el resto de sus vidas, si no físicamente, al menos mentalmente. UN فبالنسبة لمعظم الضحايا، تبقى معاناتهم حية في ذاكرتهم لما تبقى من حياتهم، على الأقل نفسيا إن لم يكن جسديا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد