No obstante, la disparidad de nivel de educación de mujeres de la misma edad de distintos grupos étnicos es considerable. | UN | ومع ذلك، توجد تناقضات هامة في المستوى التعليمي بين النساء في نفس السن من فئات إثنية مختلفة. |
El establecimiento de una misma edad jubilatoria para hombres y mujeres podría ayudar a terminar la discriminación contra la mujer en el empleo. | UN | أما تحديد نفس السن الإجباري لتقاعد الرجل والمرأة فقد يساعد على إنهاء التمييز ضد المرأة في مجال العمالة. |
El Comité insta al Estado parte a que tome las medidas necesarias a fin de establecer la misma edad de jubilación para hombres y mujeres. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير اللازمة لتحديد نفس السن لتقاعد الرجال والنساء. |
El Comité insta al Estado parte a que tome las medidas necesarias a fin de establecer la misma edad de jubilación para hombres y mujeres. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير اللازمة لتحديد نفس السن لتقاعد الرجال والنساء. |
Los ingresos de la mujer en la mejor etapa de su vida eran considerablemente inferiores a los ingresos del hombre del mismo grupo etario. | UN | وكان دخل المرأة في ريعان الشباب أقل بصورة هامة من دخل الرجل في نفس السن. |
La Ley sobre el estatuto personal de los chiítas establece la misma edad. | UN | وقد حدد قانون الأحوال الشخصية الشيعي نفس السن للزواج. |
En todos los casos, las tasas son iguales o superiores a las de los niños de la misma edad. | UN | وفي جميع الحالات، تتساوى هذه النسب مع نسب الأولاد الذين يبلغون نفس السن أو يتجاوزونه. |
Tú y yo somos de la misma edad, nacimos en la misma época. | Open Subtitles | أنت وأنا لنا نفس السن ولدنا في نفس الزمان |
Si tuviesen la misma edad, claro | Open Subtitles | لو تعرفين انتما كنتما في نفس السن ، صحيح ؟ |
Todos tienen la misma edad, peso, talla, sexo y prácticamente la misma tez. | Open Subtitles | كلهم فى نفس السن الوزن، الطول، الجنس، نفس اللون العام |
Ahora, si misma edad significa misma clase... Quiero decir, | Open Subtitles | الأن ماذا لو أن نفس السن يعني نفس الصف أعني.. |
Tenía la misma edad cuando me fui lejos de casa a estudiar. | Open Subtitles | -كنت في نفس السن عندما إبتعدت عن -المنزل لكي أدرس |
Este cuadro presenta la proporción de la población activa según la situación matrimonial en relación con el conjunto de la población de la misma edad. | UN | يبين هذا الجدول نسبة السكان الناشطين حسب الحالة الزوجية إزاء إجمالي السكان في نفس السن. المصدر: EFT 1996 du STATEC. |
Las niñas están especialmente en riesgo; las tasas de infección de las niñas de 15 a 19 años de edad en varias ciudades africanas son entre cinco y seis veces mayores que las de los niños de la misma edad. | UN | والفتيات على وجه الخصوص معرضات للخطر، حيث تبلغ معدلات الإصابة بين الفتيات اللاتي تتراوح أعمارهن بين 15 و 19 سنة في عدد من المدن الأفريقية خمسة أو ستة أضعاف هذه المعدلات بين الأولاد من نفس السن. |
Sólo 44% de los niños árabes de tres años (en comparación con 95% de los niños judíos de la misma edad) asisten a escuelas de párvulos. | UN | ولا يذهب إلى رياض الأطفال سوى 44 في المائة من الأطفال العرب البالغين من العمر ثلاث سنوات، مقارنة بنسبة 95 في المائة من الأطفال اليهود من نفس السن. |
Las mujeres de 85 años de edad y más tienen un 50% más de probabilidades que los hombres de la misma edad de estar internadas en una residencia. | UN | ومن الأرجح أن تحصل النساء البالغات من العمر 85 عاما فأكثر على رعاية سكنية تزيد على 50 في المائة مما يحصل عليه الرجال في نفس السن. |
En su informe final el comité recomendó que se estableciera la misma edad de jubilación para hombres y mujeres, que otorga derecho a la prestación de vejez a la edad de 67 años. | UN | ولقد أوصت هذه اللجنة في تقريرها بتحديد نفس السن لتقاعد كل من النساء والرجال، مما يمنح الحق في تلقي استحقاقات الشيخوخة لدى بلوغ سن 67 عاما. |
Además, el Sudán les reconoce el derecho a percibir un salario igual por un trabajo igual desde la década de 1970, y ha fijado la misma edad de jubilación para todas las personas. | UN | ويعترف بلده لها كذلك بالحق في أجر مساو لأجر الرجل لقاء العمل المتساوي، وذلك منذ السبعينات، كما حدد نفس السن لتقاعد الجميع. |
Bueno, tiene razón. Honestamente, sufro de presión arterial alta desde hace doce años, a la misma edad que mi padre la tuvo y es una enfermedad real. No se trata de prehipertensión, es realmente hipertensión, presión arterial alta. | TED | حسناً ، كان محقاً . كان بالفعل لدي ضغط دم مرتفع لعدد من السنوات كما كان لدى أبي في نفس السن وهو مرض حقيقي. ليس مجرد ارتفاع ضغط الدم غير المرضي ، انه بالفعل ضغط الدم المرتفع |
Las transferencias representaban alrededor del 25% de los ingresos de los miembros de familias dirigidas por una mujer perteneciente al mismo grupo etario. | UN | وشكلت التحويلات تقريبا ربع دخل أفراد الأسر التي ترأسها أنثى من نفس السن. |
Naturalmente, la tasa de empleo de hombres y mujeres depende de la edad: la tasa de empleo de las mujeres jóvenes menores de 34 años, es muy inferior a la tasa de empleo de los hombres del mismo grupo etario y guarda relación con el papel de la mujer en la familia. | UN | ومعدل العمالة للرجال والنساء يتوقف بوضوح على السن: معدل عمالة النساء الأصغر سنا حتى سن 34 عاما، أكثر انخفاضا بقدر كبير من معدل عمالة الرجال في نفس السن ويتصل ذلك بدور المرأة في الأسرة. |
378. Por lo que se refiere a la matriculación neta en educación primaria, indica el número de nuevos matriculados en primer curso de primaria pertenecientes al grupo de edad de escolarización obligatoria en primaria (6 años) expresado como porcentaje del total de la población en ese mismo grupo de edad (6 años). | UN | 378- أما نسبة الالتحاق الصافية بالتعليم الابتدائي فتشير إلى عدد الملتحقين الجدد بالصف الأول الابتدائي المنتمون إلى السن الرسمية لدخول المرحلة الابتدائية 6 سنوات، معبراً عنه كنسبة مئوية من السكان في نفس السن 6 سنوات. |