Debido a todo ello y a que los gastos de personal fueron superiores a lo previsto, los gastos de 1993 excedieron a la asignación revisada. | UN | وقد تجاوزت نفقات عام ١٩٩٣ المخصص المنقح بسبب ما ذكر أعلاه وبسبب تكاليف الموظفين التي بلغت مقدارا أعلى مما كان متوقعا. |
Basándose en los gastos de 1996, el nivel sería de 18,6 millones de dólares. | UN | واستنادا إلى نفقات عام ١٩٩٦، سيكون مستوى الاحتياطي عند ١٨,٦ مليون دولار. |
En el cuadro 7 se desglosan los gastos de 1993 por organismo de ejecución y se indican los principales componentes de gasto de los presupuestos de los proyectos. | UN | ويبين الجدول ٧ نفقات عام ١٩٩٣ حسب الوكالة المنفذة والعناصر الرئيسية لنفقات ميزانيات المشاريع. |
Por ello, en el presente informe anual orientado hacia los resultados se presentan los gastos correspondientes a 1999 según los objetivos que figuran en el cuadro 1. | UN | وعلى أساس هذه الخلفية، تعرض نفقات عام 1999 في هذا التقرير السنوي الذي يركز على النتائج على مستوى الأهداف الواردة في الجدول 1. |
Sobre esta base, el nivel de la Reserva se estableció en 200 millones de dólares para 1995, lo que equivale a 2,9 meses del promedio de gastos de 1995. | UN | واستنادا إلى هذه الصيغة فقد استبقي مستوى الاحتياطي عند مبلغ ٢٠٠ مليون دولار لعام ١٩٩٥، وهذا يعادل ٢,٩ من اﻷشهر في وسطي نفقات عام ١٩٩٥. |
392. los gastos efectuados en 1996 por los Servicios de Auditoría Interna y Auditoría Externa se ajustaron a las estimaciones revisadas. | UN | ٢٩٣- كانت نفقات عام ٦٩٩١ للحسابات الداخلية والخارجية ضمن حدود التقديرات المنقحة. |
Del total de gastos en 1997 en esa región, 49,5 millones de dólares correspondieron a Programas Generales y 31,8 millones a Programas Especiales. | UN | ومن مجموع نفقات عام ٧٩٩١ في المنطقة، خصص مبلغ ٥,٩٤ مليون دولار للبرامج العامة، و٨,١٣ مليون دولار للبرامج الخاصة. |
En lo que respecta a los gastos de 1997, el Director facilitó información actualizada sobre la utilización del Fondo de Repatriación Voluntaria y la Reserva del Programa. | UN | وفيما يخص نفقات عام ٧٩٩١، قدم معلومات مستوفاة عن استخدام صندوق اﻹعادة الطوعية للوطن واحتياطي البرنامج. |
los gastos de 1996 fueron ligeramente superiores al presupuesto revisado para ese año debido al creciente uso que se hace del servicio. | UN | وزادت نفقات عام ٦٩٩١ زيادة طفيفة عن الميزانية المنقحة لعام ٦٩٩١ وذلك بسبب ازدياد استخدام المرفق. |
Un análisis de los gastos de 1998 muestra que el ACNUR era directamente responsable del 58% de los programas ejecutados, y que aproximadamente el 4,6% de esta cifra estaba relacionado con adquisiciones. | UN | ويبين تحليل نفقات عام 1998 أن المفوضية كانت مسؤولة بصفة مباشرة عن 58 في المائة من مجموع نفقات البرامج المنفذة بما فيها نحو 4.6 في المائة للمشتريات. |
En comparación, los gastos de 1998, ascendentes a 43,7 millones de dólares, representaron el 78% de ejecución. | UN | وبالمقارنة، كان نصيب نفقات عام 1998 البالغة 43.7 مليون دولار من الإنجاز 78 في المائة. |
En comparación, los gastos de 1999, que fueron de 44,1 millones de dólares, correspondieron a una ejecución del 84,0%. | UN | وبالمقارنة، كان نصيب نفقات عام 1999 البالغة 44.1 مليون دولار من الإنجاز 84 في المائة. |
De acuerdo con estas previsiones conservadoras, los gastos de 2004 superarían a los ingresos en 5,39 millones de dólares. | UN | 36 - وعلى أساس هذا الإسقاط المحافظ، ستتجاوز نفقات عام 2004 الإيرادات بمبلغ 5.39 مليون دولار. |
Dejando aparte al Iraq, los gastos de 2004 ascendieron a 2.300 millones de dólares. | UN | وبتنحية العراق جانبا، تصل نفقات عام 2004 إلى 2.3 بلايين دولار. |
* En las páginas 5 y 6 del presente documento figuran datos sobre los gastos correspondientes a 1999 por función principal, zona geográfica y categoría de países. | UN | ٭ للاطلاع على نفقات عام 1999 حسب المهمة الرئيسية، وحسب المنطقة الجغرافية، وحسب مجموعات البلدان. |
:: En las páginas 4 a 12 del presente documento figuran datos sobre los gastos correspondientes a 2000 por función principal, zona geográfica y categoría de países. Categorías de países | UN | :: وللاطلاع على نفقات عام 2000، حسب المهام الرئيسية، والمناطق الجغرافية ومجموعات البلدان، انظر البيانات الواردة في الصفحات من 5 إلى 11. |
:: En las páginas 4 a 10 del presente documento figuran datos sobre los gastos correspondientes a 2001 por función principal, zona geográfica y categoría de países. Categorías de países | UN | :: وللاطلاع على نفقات عام 2001، حسب المهام الرئيسية، والمناطق الجغرافية ومجموعات البلدان، انظر البيانات الواردة في الصفحات من 5 إلى 11. |
El total de gastos de 2003 sufragados con cargo a los recursos ordinarios aumentó en 12% y llegó a 745 millones de dólares. | UN | 17 - زاد إجمالي نفقات عام 2003 المغطاة من الموارد العادية بنسبة 12 في المائة لتصل إلى 745 مليون دولار. |
En el cuadro 5 se presentan los gastos efectuados en 1996, por organismos de ejecución y por principal componente de gastos de los presupuestos de proyectos. | UN | ٧ - ويبين الجدول ٥ نفقات عام ١٩٩٦ حسب الوكالة المنفذة وعنصر اﻹنفاق الرئيسي من ميزانيات المشاريع. |
113. Sobre la base de la tasa lineal de gastos proyectados, se estima que el gasto de 2013 ascenderá aproximadamente a 35,6 millones de dólares. | UN | 113- وباستخدام المعدل الخطي للنفقات المتوقعة، تُقدر نفقات عام 2013 بنحو 35.6 مليون دولار أمريكي. |
Esa suma equivale a 2,3 veces más de la que se ha desembolsado por concepto de gastos en 1996. | UN | ويزيد هذا المبلغ ٢,٣ مرة عن نفقات عام ١٩٩٦. |
Para marzo de 2005, el 87% de los gastos para 2003 había sido verificado. | UN | وحتى آذار/مارس 2005، روجعت حسابات 87 في المائة من نفقات عام 2003. |
En octubre de 2005, se habían comprobado las cuentas correspondientes al 76% de los gastos realizados en 2004. | UN | وقد تمت حتى تشرين الأول/أكتوبر 2005 مراجعة حسابات 76 في المائة من نفقات عام 2004. |
Como mínimo el Gobierno se propone incrementar, para el año 2000, el gasto público ejecutado en educación en relación con el producto interno bruto en 50% respecto del gasto ejecutado en 1995. | UN | فالحكومة تعتزم زيادة النفقات العامة في مجال التعليم لعام ٢٠٠٠، كنسبة من الناتج المحلي الاجمالي، بما لا يقل عن ٥٠ في المائة من نفقات عام ١٩٩٥. |