ويكيبيديا

    "نقاشاً" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un debate
        
    • discusión
        
    • el debate
        
    • conversación
        
    • debate y
        
    • ha sido objeto de debate
        
    • charla
        
    • una discusion
        
    • debates
        
    • intenso debate
        
    Como podrán imaginar, las cuestiones que plantea este tema generaron un debate productivo y animado. UN وكما يمكن أن تتخيلوا، أثارت القضايا الناشئة عن هذا الموضوع نقاشاً ثرياً وحياً.
    Esperamos que 2010 sea escenario de un debate abierto y concreto sobre estas cuestiones. UN ونحن نأمل أن يشهد عام 2010 نقاشاً مفتوحاً ومحدداً بشأن هذه المسائل.
    Este aumento ha generado un debate sobre la conveniencia de prohibir la mendicidad. UN وأثارت هذه الزيادة نقاشاً بشأن ما إذا كان ينبغي حظر التسول.
    Se queja de que hubo una larga discusión en la sala sobre la bulimia. Open Subtitles تدعي هنا أنهم تناقشوا نقاشاً مطولاً حول اضطراب الشراهة الغذائي في الغرفة
    Esa distribución amplia permitirá promover el debate y el conocimiento de la Convención y de su aplicación, particularmente entre el Gobierno, los ministerios competentes, el Parlamento y las organizaciones no gubernamentales. UN إن مثل هذا التوزيع الواسع من شأنه أن يخلق نقاشاً ووعياً بالاتفاقية وبحالة تنفيذها، لا سيما في إطار الحكومة والوزارات ذات الصلة والبرلمان والمنظمات غير الحكومية.
    Quizás acabemos expresando opiniones encontradas, pero al menos estamos manteniendo lo que considero que es un debate franco y abierto. UN وقد ينتهي بنا النقاش إلى اختلاف في الآراء، لكننا على الأقل نحظى بما أراه نقاشاً صريحاً ومفتوحاً.
    Esto ha dado pie a un debate cada vez más acalorado en Nueva York y aquí en Ginebra. UN وقد أثار ذلك نقاشاً محتدماً بدرجة متزايدة في نيويورك وهنا في جنيف.
    Nos complace que se haya celebrado un debate total y minucioso sobre todos los aspectos de la situación. UN ونحن مسرورون ﻷن نقاشاً شاملاً ومستفيضاً قد دار حول كافة جوانب الوضع.
    A nuestro juicio, eso es lo que está en juego y la importancia de la cuestión nos indujo a pedir un debate. UN وذلك هو الرهان بالنسبة لنا، وإن درجة أهميته هي التي جعلتنا نلتمس نقاشاً.
    El cambio de " y protegida por cercas " por " o protegida por cercas " suscitó un debate. UN فالتغيير من صيغة " ويحميها سياج " إلى " أو يحميها سياج " قد أثار نقاشاً.
    El Tribunal carecía de competencia institucional para examinar cuestiones de esa dificultad, lo que presumiblemente exigiría que el Parlamento entablara un debate público, sopesara los intereses sociales opuestos y redactara disposiciones legislativas complejas. UN والمحكمة ليس لديها الاختصاص المؤسسي لمعالجة قضايا بهذه الدرجة من التعقيد، قضايا يُفترض أن تثير نقاشاً عاماً داخل البرلمان بغية الموازنة بين مصالح اجتماعية متضاربة وصياغة تشريعات معقدة.
    Además alentó a los titulares a que siguieran participando en debates similares y a que mantuvieran un debate abierto sobre la cooperación futura. UN كما شجع الإجراءات الخاصة على أن تظل مشارِكة في المناقشات ذات الصلة، وأن تجري نقاشاً مفتوحاً بشأن التعاون المستقبلي.
    En este contexto, el Gobierno del Brasil inició en 2007 un debate con miras a la creación de un sistema nacional de indicadores de derechos humanos. UN وهذا هو السياق الذي استهلت فيه الحكومة البرازيلية، في عام 2007، نقاشاً بهدف إقامة نظام وطني لمؤشرات حقوق الإنسان.
    Se esperaba que la Cámara entablara un debate con el Gobierno a principios de 2003 sobre la base de ese informe. UN وكان من المتوقع أن يجري المجلس نقاشاً مع الحكومة في الجزء الأول من عام 2003 على أساس هذا التقرير.
    Su principal objetivo en Poznan es que el GTE-PK mantenga un debate estratégico sobre todos los elementos del programa de trabajo. UN ومبتغاه الرئيسي من بوزنان هو أن يجري الفريق العامل نقاشاً استراتيجياً بشأن جميع عناصر برنامج العمل.
    Hace unos meses, la Asamblea General celebró un debate muy constructivo sobre la manera de aplicar ese concepto. UN فقبل عدة أشهر، أجرت الجمعية العامة نقاشاً بنّاء جدا بشأن كيفية تنفيذ هذا المفهوم.
    No fue una pelea, bebé. Eso fue una discusión en voz alta. Open Subtitles ذلك لم يكن شجاراً , عزيزي كان نقاشاً بصوت عالي
    Respecto de los trabajos de la Conferencia para el resto de la semana, quisiera recordarles que esta tarde celebraremos el debate sobre el tema 4 de la agenda. UN وبخصوص عمل المؤتمر لما تبقى من هذا الأسبوع، أود تذكيركم بأننا سنعقد بعد ظهر اليوم نقاشاً بشأن البند 4 من جدول الأعمال.
    Hace unas semanas oí una conversación de un grupo de turistas que estaban visitando este salón. UN وقبل بضعة أسابيع، سمعت بالمصادفة نقاشاً بين جماعة من السياح كانوا يزورون هذه القاعة.
    61. La cuestión de los límites de la libertad de opinión y de expresión ha sido objeto de debate dentro y fuera de Dinamarca. UN 61- وأثارت مسألة حدود حرية الرأي والتعبير نقاشاً داخل الدانمرك وخارجها.
    Vamos a tener que tener una charla seria acerca de mudarnos a un lugar con menos lluvia. Open Subtitles سنجري نقاشاً جدّياً حول الإنتقال لمكان ذو أمطار قليلة.
    Pense que escuche una discusion. Open Subtitles ظننت أننى سمعت نقاشاً
    Muchas de ellas se relacionaban con la administración de justicia y en algunos casos dieron lugar a intensos debates entre periodistas y otras personas. UN ويتصل عدد كبير من هذه الشكاوى بإقامة العدل وقد أثارت بعض القضايا نقاشاً جدياً في وسائط الإعلام بين الصحفيين وغيرهم.
    Este proceso consistió en una amplia consulta nacional que fomentó un intenso debate a nivel local. UN وشملت تلك العملية مشاورة وطنية واسعة كما شجعت نقاشاً حاداً على المستوى المحلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد