ويكيبيديا

    "نقاط ضعف في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • deficiencias en
        
    • deficiencias de
        
    • debilidad de
        
    • puntos débiles en
        
    • vulnerabilidades en
        
    • las deficiencias del
        
    • las deficiencias observadas en el
        
    En algunos informes de auditoría de esos gastos se señalaban deficiencias en la fiscalización de la gestión financiera de los proyectos ejecutados en los países. UN وأظهر بعض تقارير مراجعة حسابات التنفيذ الوطني نقاط ضعف في الرقابة في مجال الإدارة المالية للمشاريع المنفذة وطنيا.
    Esas circunstancias indican que hay deficiencias en la gestión del activo. UN وتدل هذه الملابسات على وجود نقاط ضعف في إدارة الأصول.
    deficiencias en la administración de acuerdos de servicios especiales UN نقاط ضعف في إدارة اتفاقات الخدمات الخاصة
    La Comisión Consultiva reiteró su opinión de que las deficiencias de los procesos y procedimientos de actuación en materia de personal señaladas en sus informes anteriores seguían en gran medida sin resolverse. UN كررت اللجنة الاستشارية الإعراب عن رأيها بأن ما أشارت إليه في تقاريرها السابقة من نقاط ضعف في العمليات والإجراءات المتصلة بالموظفين لم يعالج في معظمه حتى الآن.
    El Presidente del Grupo de los Diez dijo que la crisis financiera asiática revelaba la debilidad de las estructuras financieras nacionales. UN 28 - وقال رئيس مجموعة العشرة إن الأزمة المالية الآسيوية كشفت عن نقاط ضعف في الهياكل المالية المحلية.
    Quisiera explicarle los puntos débiles en mi solicitud. Open Subtitles فيما يبدو نقاط ضعف في إستمارتي
    :: La Dirección Ejecutiva facilita la prestación de asistencia técnica a los Estados Miembros cuando se detectan lagunas o vulnerabilidades en su capacidad para prevenir el terrorismo. UN :: تيسر المديرية التنفيذية تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء عندما يتبين أن هناك ثغرات أو نقاط ضعف في قدرتها على منع الإرهاب.
    Sin embargo, la información disponible indica que las deficiencias del programa han contribuido a empeorar la situación de las mujeres en materia de salud. UN غير أن البيانات توحي بوجود نقاط ضعف في هذا البرنامج تسهم في العوامل التي تتسم بها الحالة الصحية للمرأة.
    A pesar de la nueva política, la Junta siguió hallando deficiencias en la gestión de los bienes no fungibles. UN وعلى الرغم من وضع السياسة الجديدة، فإن المجلس مازال يجد نقاط ضعف في إدارة الممتلكات غير المستهلكة.
    Cuando una investigación revela deficiencias en los controles internos, la OAI remite una carta sobre asuntos de gestión a la oficina competente, recomendando las modalidades para reforzar los controles. UN وعندما يكشف التحقيق نقاط ضعف في الضوابط الداخلية، يوجه المكتب رسالة إلى إدارة المكتب المعني، ويوصي بسبل تعزيز الضوابط.
    La Junta también observó deficiencias en los controles de autorización y aprobación con respecto a las transferencias de efectivo; UN ولاحظ المجلس أيضا نقاط ضعف في الضوابط المتعلقة بتراخيص التحويلات النقدية والموافقة عليها؛
    Tres oficinas afectadas tenían igualmente deficiencias en la planificación y gestión de los aportes de suministro. UN كما عانى ثلاثة مكاتب من نقاط ضعف في تخطيط وإدارة مدخلات الإمدادات.
    En cuatro organizaciones la Junta observó deficiencias en la financiación de actividades extrapresupuestarias. UN ١٣ - وفي أربع منظمات، لاحظ المجلس نقاط ضعف في تمويل اﻷنشطة الخارجة عن الميزانية.
    Cerca de las tres cuartas partes de las oficinas cuyas cuentas se verificaron revelaron deficiencias en la preparación de los planes anuales de los proyectos y la mayoría necesitaba mejorar la planificación de la supervisión y la evaluación. UN فحوالي ثلاثة أرباع المكاتب التي تمت مراجعة حساباتها يعاني من نقاط ضعف في وضع خطط المشاريع السنوية وتحتاج غالبيتها إلى تحسين خططها في مجالي الرصد والتقييم.
    El segundo marco de cooperación mundial mostró deficiencias en la ejecución, la supervisión y la presentación de información. UN 13 - أظهر إطار التعاون العالمي الثاني نقاط ضعف في التنفيذ والإشراف والإبلاغ.
    Dada la persistencia de esta cuestión, es hora de que los Estados Miembros tomen las medidas necesarias para hacer frente a las deficiencias en las prácticas de financiación que hayan detectado. UN وبالنظر إلى الطابع المزمن لهذه المسألة، آن للدول الأعضاء أن تتخذ الخطوات الضرورية لمعالجة ما تتبيّنه من نقاط ضعف في ممارسات التمويل.
    Se observaron algunas deficiencias en el manejo de la caja chica de la Oficina Regional de África, como, por ejemplo, la desaparición inexplicada de algunos números de comprobantes y el uso de números de comprobantes repetidos para diferentes transacciones de caja chica. UN ولوحظت نقاط ضعف في إدارة المصروفات النثرية في المكتب الإقليمي لأفريقيا، من قبيل وجود قسائم أرقامها غير مبينة، من دون تفسير لذلك، واستخدام أرقام مكررة لمعاملات نقدية صغيرة مختلفة.
    Las deficiencias de control detectadas están generalizadas o son suficientemente significativas para afectar negativamente al desempeño. UN تبين وجود نقاط ضعف في إجراءات المراقبة على نطاق واسع أو كانت نقاط الضعف هامة بحيث تؤثر سلبا على الأداء.
    Las deficiencias de control detectadas están generalizadas o son suficientemente significativas para afectar negativamente al desempeño. UN تبين وجود نقاط ضعف في إجراءات المراقبة على نطاق واسع أو كانت نقاط الضعف كبيرة بدرجة تؤثر سلبا على الأداء.
    28. El Presidente del Grupo de los Diez dijo que la crisis financiera asiática revelaba la debilidad de las estructuras financieras nacionales. UN " 28 - وقال رئيس مجموعة الـ 10 إن الأزمة المالية الآسيوية كشفت عن نقاط ضعف في الهياكل المالية المحلية.
    La Junta observó puntos débiles en el proceso de licitación en las operaciones de mantenimiento de la paz que podrían mermar la imparcialidad y transparencia de las adquisiciones: UN 78 - لاحظ المجلس وجود نقاط ضعف في عملية طلب تقديم العطاءات في عمليات حفظ السلام قد تؤثر على الإنصاف والشفافية في المشتريات:
    :: La Dirección Ejecutiva facilita la prestación de asistencia a los Estados Miembros cuando se determinan lagunas o vulnerabilidades en su capacidad para prevenir el terrorismo. UN :: وتقوم المديرية التنفيذية بتيسير تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء عندما يتبين أن هناك ثغرات أو نقاط ضعف في قدرتها على منع الإرهاب.
    Además, una de las funciones de los comités itinerantes, entre cuyos miembros figuraban jueces de paz, era señalar a la atención de las autoridades competentes las deficiencias del sistema, haciendo hincapié en los derechos humanos. UN وهناك أيضاً لجان زائرة، تتألف من قضاة صلح، القصد منها لفت نظر السلطات المختصة إلى ما قد يوجد من نقاط ضعف في النظام، مع التركيز على حقوق اﻹنسان.
    La Junta recomienda que la Administración vele por que la MONUC: a) apruebe los procedimientos operacionales normalizados para las raciones; y b) subsane las deficiencias observadas en el módulo de gestión de raciones del sistema Galileo. UN 328 - ويوصي المجلس بأن تكفل الإدارة قيام بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية: (أ) باعتماد الإجراءات التشغيلية الموحدة المتعلقة بحصص الإعاشة؛ (ب) ومعالجة ما لوحظ من نقاط ضعف في نظام غاليليو تتصل بوحدة إدارة حصص الإعاشة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد