ويكيبيديا

    "نقح" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • revisó
        
    • revisado
        
    • revisada
        
    • revisa
        
    • revisión
        
    • revisaron
        
    • modificó
        
    • modificado
        
    La Ley de sucesiones se revisó en profundidad en 2012 a fin de mejorar la situación jurídica del cónyuge o la pareja de hecho supérstite. UN فقد نقح قانون الإرث تنقيحاً جوهرياً عام 2012، من أجل تحسين الوضع القانوني للزوج أو الشريك المسجل الباقي على قيد الحياة.
    6. En la misma sesión, el Presidente revisó verbalmente el proyecto de resolución A/C.1/47/L.56 en la forma siguiente: UN ٦ - وفي الجلسة ذاتها نقح رئيس اللجنة شفويا مشروع القرار A/C.1/47/L.56 على النحو التالي:
    Así, se revisó y prorrogó el proyecto para retener sus servicios, aunque las actividades del curso habían concluido. UN ومن ثم فقد نقح المشروع ومددت فترته، للابقاء على خدمات الخبير الاستشاري حتى بعد اكتمال مهام الحلقات التدريبية.
    Posteriormente, el UNFPA informó a la Junta de que había revisado las bases de datos para 2006 y 2007. UN وقد أبلغ الصندوق المجلس في وقت لاحق بأنه قد نقح قواعد البيانات لعامي 2006 و 2007.
    14. En la misma sesión, el representante del Pakistán enmendó oralmente el proyecto de resolución revisado del modo siguiente: UN ٤١ - وفي الجلسة نفسها، نقح ممثل باكستان شفويا مشروع القرار المنقح وذلك على النحو التالي:
    Tomando nota de que la suma mencionada en la sección IV del informe del Secretario General ha sido revisada y es ahora de 13 millones de dólares de los EE.UU., UN وإذ تلاحظ أن المبلغ المشار اليه في القسم رابعا من تقرير اﻷمين العام قد نقح الى ١٣ مليونا من دولارات الولايات المتحدة،
    El FNUAP revisó sus directrices sobre descentralización, ampliando notablemente la capacidad de aprobación de programas a nivel del terreno. UN نقح الصندوق مبادئه التوجيهية المتعلقة باللامركزية موسعا بشكل كبير نطاق سلطة الموافقة على البرامج على مستوى الميدان.
    La Constitución de las Antillas Neerlandesas data de 1954 y se revisó en 1968. UN ويرجع دستور جزر اﻷنتيل الهولندية الى عام ٤٥٩١، ولقد نقح في عام ٨٦٩١.
    Tras un prolongado debate sobre cada uno de los temas, se revisó y perfeccionó considerablemente el texto del tratado, en particular en lo que se refiere a la Organización de aplicación del tratado. UN وعلى أثر نقاش شامل دار بشأن كل بند نقح وصقل جوهرياً نص المعاهدة، ولا سيما فيما يتعلق بمنظمة المعاهدة المنفذة لها.
    26. En la misma sesión, la observadora de Azerbaiyán, revisó oralmente el proyecto de resolución. UN ٢٦ - وفي نفس الجلسة ، نقح المراقب عن أذربيجان مشروع القرار شفويا.
    En la 18ª sesión, celebrada el 10 de noviembre, el representante de Egipto revisó oralmente el proyecto de resolución del modo siguiente: UN ٨ - وفي الجلسة ١٨ المعقودة في ١٠ تشرين الثاني/نوفمبر، نقح ممثل مصر شفويا مشروع القرار على النحو التالي:
    En la 56ª sesión, celebrada el 22 de noviembre, el representante de Finlandia revisó oralmente el texto de la siguiente manera: UN ٢٦ - وفي الجلسة ٥٦ المعقودة في ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر، نقح ممثل فنلندا النص شفويا على النحو التالي:
    En la 30ª sesión, celebrada el 20 de octubre, el representante del Canadá revisó oralmente el proyecto de resolución. UN 25 - وفي الجلسة 30، المعقودة في 20 تشرين الأول/أكتوبر، نقح ممثل كندا شفويا مشروع القرار.
    43. En la misma sesión, el representante de México hizo las siguientes enmiendas orales al proyecto de resolución revisado: UN ٤٣ - وفي الجلسة ذاتها، نقح ممثل المكسيك شفويا مشروع القرار المنقح، وذلك على النحو التالي:
    El patrocinador explicó que no había abandonado su propuesta anterior, sino que simplemente había revisado su contenido. UN وأوضح مقدم المقترح أنه لم يتخل عن المقترح السابق بل نقح محتوياته ليس غير.
    En Uganda, se ha revisado el Manual de Capacitación de Parteras Tradicionales, que ahora se utiliza para la capacitación de éstas en todo el país. UN ففي أوغندا، نقح دليل تدريب القابلات التقليديات ويستخدم حاليا في جميع أنشطة تدريب القابلات التقليديات في ذلك البلد.
    En la sesión siguiente, la Comisión decidió aprobar el informe del Grupo de Trabajo en su forma oralmente revisada, e incluirlo íntegramente en el informe de la Comisión. UN وقررت اللجنة في الاجتماع التالي اعتماد تقرير الفريق العامل نقح شفويا وإدراجه بالكامل في تقرير اللجنة.
    La exposición principal de la UNESCO, revisada para el público, se presentó en la conferencia general y fue seguida por exposiciones de expertos. UN وقدم بيان اليونسكو الرئيسي، الذي نقح من أجل تقديمه للجمهور، في المؤتمر الإقليمي، وأعقبته بيانات أدلى بها الخبراء.
    El representante de Luxemburgo presenta y revisa oralmente el proyecto de resolución en nombre de los patrocinadores que se indican en el documento y de las Islas Marshall. UN عرض ممثل لكسمبرغ ثم نقح شفويا مشروع القرار نيابة عن مقدميه الواردة اسمائهم في القائمة وكذلك عن جزر مارشال.
    En la última revisión se modificaron varios costos unitarios mediante su aumento o reducción. UN وقد نقح عدد تكاليف الوحدات في آخر تنقيح صعودا أو هبوطا.
    Como resultado de ese acuerdo, Francia, el Japón y la URSS revisaron sus solicitudes. UN وعلى ضوء هذه التسوية، نقح اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية وفرنسا واليابان طلباتهم.
    El número total de contenedores necesario para el almacenamiento y el transporte de materiales relacionado con la ampliación de la UNPROFOR se modificó a 1.841. UN وقد نقح مجموع الحاويات البحرية اللازمة لتخزين ونقل المواد فيما يتصل بعمليات توسيع قوة اﻷمم المتحدة للحماية، بحيث أصبح ٨٤١ ١.
    Señala que el proyecto de resolución ha sido revisado verbalmente y que la segunda frase del párrafo 1 del artículo 3 modificado del Estatuto del Tribunal tiene el siguiente tenor: UN وأشار الرئيس إلى أن مشروع القرار قد نقح شفهياً وأن العبارة الثانية في الفقرة 1 من المادة 3 المتعلقة بالنظام الأساسي للمحكمة أصبح نصها كما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد