ويكيبيديا

    "نقدمه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • nuestro
        
    • presentamos
        
    • nuestra
        
    • ofrecemos
        
    • ofrecer
        
    • estamos presentando
        
    • prestamos
        
    • damos
        
    • podemos hacer
        
    • nuestras
        
    • servimos
        
    • nuestros
        
    • premiamos
        
    • ofrecerles
        
    • sometemos
        
    Esta es nuestra responsabilidad y nuestro mejor homenaje a los que la concibieron, la plasmaron y la desarrollaron. UN وهذه هي مسؤوليتنا، وهي أفضل تكريم نقدمه للذين فكروا في المنظمة وشكلوها وطوروها.
    El proyecto de resolución que presentamos hoy, sin referencia a una comisión principal, ha estado ante la Asamblea General ya por muchos años y refleja graves preocupaciones que comparte una gran mayoría de los Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN لقد ظل مشروع القرار الذي نقدمه اليوم، بدون إحالته إلى لجنة رئيسية، مطروحا على الجمعية العامة منذ سنوات عديدة وهو يعبِّر عن القلق الجاد الذي تتشاطره أغلبية كبيرة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    También es necesario que mejoremos la eficacia de nuestra ayuda, sobre la base de los principios esbozados en Accra el año pasado. UN وينبغي أن نحسن أيضا فعالية ما نقدمه من معونة، استنادا إلى المبادئ التي حددت في أكرا في العام الماضي.
    Todas las economías resultantes podrían utilizarse para mejorar la calidad y el alcance de los servicios que ofrecemos en los países en desarrollo. UN ويمكننا أن نوجه أي وفورات نغنمها من هذه العملية، لتحسين جودة وتوسيع دائرة ما نقدمه من خدمات في البلدان النامية.
    Por tanto, esperamos encontrar apoyo en la nueva Organización Mundial del Comercio, el que debería ser proporcional a lo que tenemos que ofrecer. UN ولهذا نأمل أن نجد من منظمة التجارة العالمية الجديدة دعما يتناسب مع ما نقدمه.
    El proyecto que estamos presentando contiene algunas modificaciones. UN وهناك بعض التغييرات في مشروع القرار الذي نقدمه اﻵن.
    Sobre todo, prestamos nuestro apoyo teniendo en cuenta una visión a largo plazo para ayudar a los países a salir de la pobreza. UN ٢٠ - وينبع كل الدعم الذي نقدمه في المقام الأول من رؤية طويلة الأجل لمساعدة البلدان على الخروج من الفقر.
    La educación en la esfera de los derechos humanos debe ser parte integrante de la educación que damos a nuestros hijos. UN يجب أن يكون تعليم حقوق الإنسان جزءا أساسيا من التعليم الذي نقدمه لأطفالنا.
    Creemos que la pronta recuperación de nuestra propia economía es la mejor contribución que podemos hacer a las economías de Asia y del mundo. UN ونعتقد أن الانتعاش المبكر لاقتصادنا هو أفضل إسهام يمكن أن نقدمه لاقتصادات آسيا والعالم.
    nuestro apoyo refleja nuestra convicción de que no se debe hacer víctima a ninguna nación debido a su menor tamaño y de que ningún pueblo debe ser maltratado a causa de su origen étnico. UN ويعكس الدعم الذي نقدمه إيماننا بضرورة ألا تقع أمة ضحية بسبب صغر حجمها، وألا يتعرض شعب ﻷعمال وحشية بسبب أصله العرقي.
    Sus análisis y recomendaciones reflejan nuestro consenso, que le transmitimos en la esperanza de que servirá a la causa de una reforma y renovación sistemáticas de esta función básica de las Naciones Unidas. UN وها نحن نقدمه لكم راجين أن يخدم قضية الإصلاح المنهجي وتجديد المهمة الجوهرية التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    Por tanto, deben respetarse nuestras recomendaciones de cómo mejorar nuestro futuro y, además, es preciso que participemos en las actividades de planificación y realización en todos los niveles. UN ويجب احترام ما نقدمه من توصيات بشأن تحسين المستقبل. ونحن في حاجة إلى المشاركة في التخطيط والتنفيذ على جميع المستويات.
    El proyecto de resolución que presentamos a la Asamblea refleja este equilibrio. UN ويعكس هذا التوازن مشروع القرار الذي نقدمه إلى الجمعية.
    El informe que ahora presentamos fue aceptado unánimemente por los 12 miembros de la Comisión. UN التقرير الذي نقدمه الآن وافَقَ عليه الأعضاء الأثنا عشر بالإجماع.
    El tema del proyecto de resolución que hoy presentamos y sometemos a votación es pertinente en muchos sentidos. UN إن موضوع مشروع القرار الذي نقدمه ونعرضه اليوم كي تعتمده الجمعية العامة وجيه من نواح كثيرة.
    Creemos que conocen nuestra solidaridad fraternal y nuestros grandes sacrificios. UN ونحن على ثقة من أنكم تدركون تضامننا اﻷخوي معكم وما نقدمه من تضحيات عظيمة.
    Cuando hablamos de desarrollo alternativo y sustitución de cultivos, debemos estar seguros de que lo que ofrecemos sea una verdadera alternativa y que el cultivo sustituto cuente con un mercado real. UN وعندما نتكلم عن تنمية بديلة أو استبدال محاصيل، يجب أن نضمن أن ما نقدمه بديل حقيقي ومحصول بديل له سوق حقيقية.
    Hemos proporcionado todo el apoyo militar que podíamos ofrecer en el marco del mecanismo de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz. UN وزودناهم بكل دعم عسكري كان بوسعنا أن نقدمه في إطار آلية اﻷمم المحدة لحفظ السلام.
    Eso también queda reflejado en el proyecto de resolución que estamos presentando. UN ويتجلى ذلك أيضا في مشروع القرار الذي نقدمه.
    Podemos encontrar un ejemplo del compromiso de la Unión Europea con los objetivos de la Convención sobre las armas químicas en el apoyo financiero conjunto que prestamos a los programas y actividades de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas. UN ويتجلى أحد مظاهر التزام الاتحاد الأوروبي بأهداف اتفاقية الأسلحة الكيميائية في الدعم المالي المشترك الذي نقدمه لبرامج منظمة حظر الأسلحة الكيميائية وأنشطتها.
    Obtienes todas las vitaminas que necesitan... en la deliciosa y nutritiva comida que te damos, 3401. Open Subtitles حسنا، يمكنك الحصول على جميع الفيتامينات التي تحتاج إليها في الطعام المغذي والذيذ الذي نقدمه لك يا 3401.
    Es lo menos que podemos hacer por estos hombres que han muerto tan valientemente. Open Subtitles ذلك أقل ما نقدمه لأولئك الذين ماتوا بشجاعة
    El mejor homenaje que podemos rendir a las víctimas y sobrevivientes del Holocausto es pronunciarnos contra tales actitudes en nuestras comunidades. UN وأفضل تكريم يمكننا أن نقدمه لضحايا المحرقة والناجين منها هو أن نرفع أصواتنا ضد هذه التوجهات في مجتمعاتنا.
    Para darles un ejemplo simple de lo que servimos a estos clientes, allí hay un fardo de heno y unas manzanas silvestres. TED ولكي اعطيكم فكرة عن هذا وعن ما نقدمه للزبائن لدينا قش وبعض بقايا التفاح
    Le premiamos esta noche con el premio de logros conseguido en su vida. Open Subtitles نقدمه الليلة مع جائزة الانجاز العظيم في الحياة
    A menos que tengamos algo que ofrecerles que pueda cambiar su opinión sobre nosotros. Open Subtitles إلا إذ كان لدينا شيء كي نقدمه لهم قد يغير تفكيرهم عنا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد