ويكيبيديا

    "نقل السلطة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • traspaso de autoridad
        
    • transferencia de autoridad
        
    • traspaso de la autoridad
        
    • la transferencia del poder
        
    • traspaso de poderes
        
    • del traspaso de competencias
        
    • traspaso del poder
        
    • transferencia de competencias
        
    • traspaso de poder
        
    • transferencia de la autoridad
        
    • transferencia de poderes
        
    • transferir el poder
        
    • transferencia de atribuciones
        
    ii) No se informa de incidentes fronterizos ni de la presencia ilegal de tropas tras la retirada y el traspaso de autoridad UN ' 2` عدم ورود أي بلاغ عن وقوع حوادث أو وجود غير قانوني للقوات بعد الانسحاب وعمليات نقل السلطة
    Ese traspaso de autoridad será de índole preparatoria, hasta que asuma el poder el Consejo. UN ويكون نقل السلطة هذا ذا طابع تحضيري الى أن يتم تنصيب المجلس.
    Queda convenido que la transferencia de autoridad se hará como sigue: UN من المتفق عليه أن نقل السلطة سيكون على النحو التالي:
    Las partes están elaborando ahora acuerdos adicionales que contemplan la celebración de elecciones y la ampliación del traspaso de la autoridad en la Ribera Occidental. UN ويعمل الطرفان اﻵن لوضع اتفاقات إضافية تنــص على إجراء الانتخابات ومزيد من نقل السلطة في الضفة الغربية.
    Celebramos el progreso evidente obtenido en la transferencia del poder a la mayoría negra en la República sudafricana. UN إننا نرحب بالتقدم الواضح الذي أحرز في نقل السلطة إلى اﻷغلبية السوداء في جمهورية جنوب افريقيا.
    Pero el traspaso de poderes lo ha ralentizado todo. Open Subtitles أجل لكن عملية نقل السلطة أظهرت تراجعاً في كل شيء
    2. Acoge con beneplácito los avances logrados respecto del traspaso de competencias a los tres taupulega (consejos de aldea) desde 2004; UN 2 - ترحب بالتقدم المحرز في نقل السلطة إلى مجالس التاوبوليغا الثلاثة (المجالس القروية)، منذ عام 2004؛
    Habrá tiempo suficiente para desearle éxitos más extensamente a medida que nos acerquemos al momento del traspaso de autoridad a finales de año. UN وستتاح لنا الفرصة لكي نعرب له بشكل أوفى عن التمنيات بالنجاح عندما تحين لحظة نقل السلطة في نهاية العام.
    Inmediatamente después del traspaso de autoridad, la fuerza de la MINURCAT inició las operaciones de conformidad con su mandato, en todos los sectores, tomando conocimiento del entorno. UN فبعد نقل السلطة مباشرة، بدأت قوة البعثة العمليات توطيدا لولايتها، في جميع القطاعات، مع الإحاطة بالحالة.
    ii) Ninguna denuncia de incidentes fronterizos ni presencia ilegal de tropas tras la retirada y el traspaso de autoridad UN ' 2` انتفاء الإبلاغ عن وقوع حوادث حدودية وانعدام حضور القوات بشكل غير قانوني على إثر الانسحاب وعمليات نقل السلطة
    ii) Ninguna denuncia de incidentes fronterizos ni presencia ilegal de tropas tras la retirada y el traspaso de autoridad UN ' 2` عدم ورود أي بلاغ عن وقوع حوادث أو وجود غير قانوني للقوات بعد الانسحاب وعمليات نقل السلطة
    La Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK) siguió encargada de la situación, en espera de la transferencia de autoridad a las instituciones provisionales de gobierno autónomo. UN ولا تزال بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو هي المسؤولة ريثما يتم نقل السلطة إلى مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة.
    Se han realizado esfuerzos encaminados a fortalecer el proceso de descentralización y alentar la transferencia de autoridad al terreno. UN فقد بذلت الجهود لتعزيز عملية تحقيق اللامركزية وتشجيع نقل السلطة إلى الميدان.
    Conviene recordar que la transferencia de autoridad sobre el papel no es garantía suficiente de la plena integridad de un sistema de control. UN وإنـه لا بد من تذكـُّـر أن نقل السلطة على الورق ليس ضمانا كافيا للسلامة التامة لنظام الرقابة.
    En la etapa final, la UNMIK supervisará el traspaso de la autoridad de las instituciones provisionales a las instituciones que se establezcan conforme a una solución política. UN وفي المرحلة الختامية، ستشرف البعثة على نقل السلطة من مؤسسات كوسوفو المؤقتة الى مؤسسات منشأة بموجب تسوية سياسية.
    Si un año atrás se hubiese logrado un acuerdo para la transferencia del poder y para la consolidación del proceso político, ahora estaríamos embarcados en el proceso de transferencia del poder. UN فلو كان قد تم التوصل إلى اتفاق قبل سنة على نقل السلطة، وترسيخ العملية السياسية، لكنا اﻵن قد بلغنا فعلا طور نقل السلطة.
    En esta fase de transición y reconstrucción política socioeconómica y diplomática, debe establecerse un proceso rápido y gradual de traspaso de poderes y responsabilidades a las instituciones legítimas y reconocidas por el pueblo iraquí. UN وفي مرحلة الانتقال وإعادة الإعمار على الأصعدة السياسية والاجتماعية الاقتصادية والدبلوماسية، يجب أن يبدأ سريعاً نقل السلطة والمسؤولية إلى مؤسسات شرعية يعترف بها الشعب العراقي.
    2. Acoge con beneplácito los avances logrados respecto del traspaso de competencias a los tres taupulega (consejos de aldea) desde 2004; UN 2 - ترحب بالتقدم المحرز منذ عام 2004 في نقل السلطة إلى مجالس التاوبوليغا الثلاثة (المجالس القروية)؛
    El intento de implicar ahora al Pakistán tiene el claro designio de distraer la atención del pueblo del Afganistán de la cuestión fundamental, que es el traspaso del poder. UN والمحاولة التي تجري اﻵن لتوريط باكستان تهدف بوضوح إلى تحويل انتباه شعب أفغانستان عن القضية اﻷساسية، قضية نقل السلطة.
    Otra característica distintiva de esta política es la descentralización o la transferencia de competencias del nivel central al local. UN كما تتميز السياسة بطابع اللامركزية أو نقل السلطة من المستوى المركزي إلى المستوى المحلي.
    El sistema electoral creado recientemente debía ser utilizado para organizar las elecciones cuya celebración estaba prevista para pasados nueve meses del traspaso de poder. UN وأنه ينبغي أن يستخدم النظام الانتخابي المنشــأ مؤخرا لتنظيم الانتخابات التي من المقرر أن تجرى بعد ٩ أشهر من نقل السلطة.
    La transferencia de la autoridad administrativa sobre el Territorio a Marruecos y Mauritania en 1975 no afectó la condición internacional del Sáhara Occidental como Territorio no autónomo. UN ولم يؤثر نقل السلطة الإدارية على الإقليم إلى المغرب وموريتانيا في عام 1975 على المركز الدولي للصحراء الغربية بوصفهما إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي.
    En esa fecha tuvo lugar la transferencia de poderes de la IFOR a la SFOR. UN وقد جرى نقل السلطة من قوة التنفيذ إلى قوة تثبيت الاستقرار في ذلك التاريخ.
    La situación debe mantenerse bajo examen mientras los gobernantes militares se nieguen a transferir el poder a los representantes electos del pueblo de Myanmar. UN وطالما رفض الحكام العسكريون نقل السلطة الى ممثلي شعب ميانمار المنتخبين، يجب إبقاء الحالة قيد الاستعراض.
    En julio de 2004, se ejecutó la segunda fase del retiro y la transferencia de atribuciones en las tierras fronterizas. UN وفي تموز/يوليه 2004، تم تنفيذ مرحلة ثانية من الانسحابات وعمليات نقل السلطة على طول الحدود البرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد