ii) No se informa de incidentes fronterizos ni de la presencia ilegal de tropas tras la retirada y el traspaso de autoridad | UN | ' 2` عدم ورود أي بلاغ عن وقوع حوادث أو وجود غير قانوني للقوات بعد الانسحاب وعمليات نقل السلطة |
Ese traspaso de autoridad será de índole preparatoria, hasta que asuma el poder el Consejo. | UN | ويكون نقل السلطة هذا ذا طابع تحضيري الى أن يتم تنصيب المجلس. |
Queda convenido que la transferencia de autoridad se hará como sigue: | UN | من المتفق عليه أن نقل السلطة سيكون على النحو التالي: |
Las partes están elaborando ahora acuerdos adicionales que contemplan la celebración de elecciones y la ampliación del traspaso de la autoridad en la Ribera Occidental. | UN | ويعمل الطرفان اﻵن لوضع اتفاقات إضافية تنــص على إجراء الانتخابات ومزيد من نقل السلطة في الضفة الغربية. |
Celebramos el progreso evidente obtenido en la transferencia del poder a la mayoría negra en la República sudafricana. | UN | إننا نرحب بالتقدم الواضح الذي أحرز في نقل السلطة إلى اﻷغلبية السوداء في جمهورية جنوب افريقيا. |
Pero el traspaso de poderes lo ha ralentizado todo. | Open Subtitles | أجل لكن عملية نقل السلطة أظهرت تراجعاً في كل شيء |
2. Acoge con beneplácito los avances logrados respecto del traspaso de competencias a los tres taupulega (consejos de aldea) desde 2004; | UN | 2 - ترحب بالتقدم المحرز في نقل السلطة إلى مجالس التاوبوليغا الثلاثة (المجالس القروية)، منذ عام 2004؛ |
Habrá tiempo suficiente para desearle éxitos más extensamente a medida que nos acerquemos al momento del traspaso de autoridad a finales de año. | UN | وستتاح لنا الفرصة لكي نعرب له بشكل أوفى عن التمنيات بالنجاح عندما تحين لحظة نقل السلطة في نهاية العام. |
Inmediatamente después del traspaso de autoridad, la fuerza de la MINURCAT inició las operaciones de conformidad con su mandato, en todos los sectores, tomando conocimiento del entorno. | UN | فبعد نقل السلطة مباشرة، بدأت قوة البعثة العمليات توطيدا لولايتها، في جميع القطاعات، مع الإحاطة بالحالة. |
ii) Ninguna denuncia de incidentes fronterizos ni presencia ilegal de tropas tras la retirada y el traspaso de autoridad | UN | ' 2` انتفاء الإبلاغ عن وقوع حوادث حدودية وانعدام حضور القوات بشكل غير قانوني على إثر الانسحاب وعمليات نقل السلطة |
ii) Ninguna denuncia de incidentes fronterizos ni presencia ilegal de tropas tras la retirada y el traspaso de autoridad | UN | ' 2` عدم ورود أي بلاغ عن وقوع حوادث أو وجود غير قانوني للقوات بعد الانسحاب وعمليات نقل السلطة |
La Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK) siguió encargada de la situación, en espera de la transferencia de autoridad a las instituciones provisionales de gobierno autónomo. | UN | ولا تزال بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو هي المسؤولة ريثما يتم نقل السلطة إلى مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة. |
Se han realizado esfuerzos encaminados a fortalecer el proceso de descentralización y alentar la transferencia de autoridad al terreno. | UN | فقد بذلت الجهود لتعزيز عملية تحقيق اللامركزية وتشجيع نقل السلطة إلى الميدان. |
Conviene recordar que la transferencia de autoridad sobre el papel no es garantía suficiente de la plena integridad de un sistema de control. | UN | وإنـه لا بد من تذكـُّـر أن نقل السلطة على الورق ليس ضمانا كافيا للسلامة التامة لنظام الرقابة. |
En la etapa final, la UNMIK supervisará el traspaso de la autoridad de las instituciones provisionales a las instituciones que se establezcan conforme a una solución política. | UN | وفي المرحلة الختامية، ستشرف البعثة على نقل السلطة من مؤسسات كوسوفو المؤقتة الى مؤسسات منشأة بموجب تسوية سياسية. |
Si un año atrás se hubiese logrado un acuerdo para la transferencia del poder y para la consolidación del proceso político, ahora estaríamos embarcados en el proceso de transferencia del poder. | UN | فلو كان قد تم التوصل إلى اتفاق قبل سنة على نقل السلطة، وترسيخ العملية السياسية، لكنا اﻵن قد بلغنا فعلا طور نقل السلطة. |
En esta fase de transición y reconstrucción política socioeconómica y diplomática, debe establecerse un proceso rápido y gradual de traspaso de poderes y responsabilidades a las instituciones legítimas y reconocidas por el pueblo iraquí. | UN | وفي مرحلة الانتقال وإعادة الإعمار على الأصعدة السياسية والاجتماعية الاقتصادية والدبلوماسية، يجب أن يبدأ سريعاً نقل السلطة والمسؤولية إلى مؤسسات شرعية يعترف بها الشعب العراقي. |
2. Acoge con beneplácito los avances logrados respecto del traspaso de competencias a los tres taupulega (consejos de aldea) desde 2004; | UN | 2 - ترحب بالتقدم المحرز منذ عام 2004 في نقل السلطة إلى مجالس التاوبوليغا الثلاثة (المجالس القروية)؛ |
El intento de implicar ahora al Pakistán tiene el claro designio de distraer la atención del pueblo del Afganistán de la cuestión fundamental, que es el traspaso del poder. | UN | والمحاولة التي تجري اﻵن لتوريط باكستان تهدف بوضوح إلى تحويل انتباه شعب أفغانستان عن القضية اﻷساسية، قضية نقل السلطة. |
Otra característica distintiva de esta política es la descentralización o la transferencia de competencias del nivel central al local. | UN | كما تتميز السياسة بطابع اللامركزية أو نقل السلطة من المستوى المركزي إلى المستوى المحلي. |
El sistema electoral creado recientemente debía ser utilizado para organizar las elecciones cuya celebración estaba prevista para pasados nueve meses del traspaso de poder. | UN | وأنه ينبغي أن يستخدم النظام الانتخابي المنشــأ مؤخرا لتنظيم الانتخابات التي من المقرر أن تجرى بعد ٩ أشهر من نقل السلطة. |
La transferencia de la autoridad administrativa sobre el Territorio a Marruecos y Mauritania en 1975 no afectó la condición internacional del Sáhara Occidental como Territorio no autónomo. | UN | ولم يؤثر نقل السلطة الإدارية على الإقليم إلى المغرب وموريتانيا في عام 1975 على المركز الدولي للصحراء الغربية بوصفهما إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي. |
En esa fecha tuvo lugar la transferencia de poderes de la IFOR a la SFOR. | UN | وقد جرى نقل السلطة من قوة التنفيذ إلى قوة تثبيت الاستقرار في ذلك التاريخ. |
La situación debe mantenerse bajo examen mientras los gobernantes militares se nieguen a transferir el poder a los representantes electos del pueblo de Myanmar. | UN | وطالما رفض الحكام العسكريون نقل السلطة الى ممثلي شعب ميانمار المنتخبين، يجب إبقاء الحالة قيد الاستعراض. |
En julio de 2004, se ejecutó la segunda fase del retiro y la transferencia de atribuciones en las tierras fronterizas. | UN | وفي تموز/يوليه 2004، تم تنفيذ مرحلة ثانية من الانسحابات وعمليات نقل السلطة على طول الحدود البرية. |