ويكيبيديا

    "نموذجاً جديداً" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un nuevo modelo
        
    • un nuevo paradigma
        
    • nuevo modelo de
        
    • un nuevo formato para
        
    :: El centro de información de las Naciones Unidas en Pretoria también ha presentado un nuevo modelo para su sitio web. UN :: مركز الأمم المتحدة للإعلام في بريتوريا: أطلق أيضاً نموذجاً جديداً لموقعه الشبكي.
    El sistema de autonomía regional ofrece un nuevo modelo que prevé la adopción de decisiones en niveles que no son únicamente los estatales. UN ويطرح نظام الحكم الذاتي الإقليمي نموذجاً جديداً ينطوي على صنع القرار على مستويات بخلاف مستوى الدولة.
    Esta trajo consigo un nuevo modelo de Estado y de desarrollo, en el cual los sujetos fundamentales lo constituyen la población y el medio ambiente. UN وقد جلب الدستور الجديد معه نموذجاً جديداً للدولة وللتنمية، يشكّل السكان والبيئة عنصريه الفاعلين الأساسيين.
    Permítanme, si, recordarles que no es el Pakistán el que ha creado o tratado de crear un nuevo paradigma, ni para la no proliferación ni para el desarme nuclear. UN ولكن، اسمحوا لي بأن أذكّر أصدقاءنا بأن باكستان لم تكن هي التي خلقت، أو سعت إلى أن تخلق، نموذجاً جديداً سواء لعدم الانتشار النووي أو لنزع السلاح النووي.
    Asimismo, se pone en marcha un nuevo paradigma de ámbito nacional para analizar y comprender los actos de violencia sexual cometidos contra niños y adolescentes que violan sus derechos fundamentales a la vida, la salud, el respeto, la libertad y la dignidad. UN ويطرح على الساحة نموذجاً جديداً لتحليل وفهم أعمال العنف الجنسي التي ترتكب ضد الفتيات والمراهقات وينتهك حقوقهن الأساسية في الحياة والصحة والاحترام والحرية والكرامة.
    El Comité también aprobó un nuevo formato para sus observaciones finales. UN واعتمدت اللجنة أيضاً نموذجاً جديداً لملاحظاتها الختامية.
    En este sentido ha desarrollado un nuevo modelo de cooperación e intercambio de experiencias que se centra en la formación de formadores. UN ووضعت الإدارة نموذجاً جديداً للتعاون وتبادل الخبرات بالتركيز على تدريب المدرِّبين.
    Por lo tanto, debemos adoptar con urgencia un nuevo modelo para el desarrollo, que se base en limitaciones medioambientales y que garantice la satisfacción de las necesidades de la población en materia de empleo, seguridad y justicia. UN لذا، يجب علينا أن نعتمد بإلحاح نموذجاً جديداً للتنمية، يستند إلى القيود البيئية التي تكفل تلبية احتياجات السكان من العمالة والأمن والعدالة.
    El Presidente Barack Obama, en sus amenazadores, engañosos y retóricos discursos de 20 y 21 de septiembre pasados, proclamó lo ocurrido en Libia como un nuevo modelo. UN وقد وصف الرئيس باراك أوباما، في خطابيه المخادعين والمحتشدين بالتهديد والوعيد، المؤرخين 20 و 21 أيلول/سبتمبر، ما حدث في ليبيا باعتباره نموذجاً جديداً:
    En 2013 nos proponemos establecer un sistema de salud nacional unificado, que proporcionará un nuevo modelo de financiación para un volumen garantizado de ayuda médica gratuita y orientada a los resultados. UN وفي عام 2013، نخطِّط لاستحداث نظام موحَّد للرعاية الصحية، سيقدِّم نموذجاً جديداً للتمويل من أجل مقدار مضمون من المساعدة الطبية المجانية والموجَّهة نحو تحقيق النتائج.
    El Gobierno ha introducido un nuevo modelo para financiar ayuda especializada para las víctimas adultas de la trata a partir del 1 de julio de 2011. UN وقد أضافت الحكومة نموذجاً جديداً لتمويل الدعم من المتخصصين لضحايا الاتجار الراشدين، بدءاً من 1 تموز/يوليه 2011.
    En el informe se señala que los retos de reducir la " pobreza energética " y mitigar los efectos del cambio climático requieren un nuevo modelo energético. UN ويرى التقرير أن التحديات المتعلقة بالحد من " فقر الطاقة " والتخفيف من أثر تغير المناخ يتطلبان نموذجاً جديداً للطاقة.
    En 2013, el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria estableció un nuevo modelo se financiación que dará prioridad a la asistencia para los países más afectados y concentrará la financiación en las intervenciones que tengan los mayores efectos sanitarios. UN وفي عام 2013، أطلق الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا نموذجاً جديداً للتمويل يعطي الأولوية لمساعدة البلدان الأشد تضرراً ويركز على تمويل الأنشطة التي تكون لها آثار صحية كبرى.
    La aprobación por la Asamblea General de un nuevo modelo de prestación de servicios podría afectar a las necesidades en lo que respecta al número de funcionarios, sus conocimientos especializados y su ubicación. UN وباعتماد الجمعية العامة نموذجاً جديداً لتقديم الخدمات يمكن أن تتأثر الاحتياجات من الموظفين من حيث عددهم ومهاراتهم وأماكن عملهم.
    261. En 2007 la SSP puso en marcha la Estrategia Penitenciaria Federal que considera un nuevo modelo basado en: UN 261- وفي عام 2007، أطلقت وزارة الأمن العام الاستراتيجية الإصلاحية الاتحادية التي تتوخى نموذجاً جديداً يستند إلى ما يلي:
    Se sostiene con frecuencia que, mediante el desarrollo de disciplinas avanzadas, los acuerdos comerciales megarregionales establecerían un nuevo modelo para la cooperación futura en materia de comercio e inversiones. UN وكثيراً ما يشدد على أن الاتفاقات التجارية الإقليمية الضخمة، باستحداثها ضوابط متطورة ستخلق نموذجاً جديداً للتعاون في مجال التجارة والاستثمار في المستقبل.
    16. Este desafío, dijo, necesita un nuevo paradigma inclusivo y democrático. UN 16 - وقال إن هذا التحدي يتطلب نموذجاً جديداً شاملاً وديمقراطياً.
    " Hoy las relaciones entre las dos Coreas exigen un nuevo paradigma. UN " اليوم، تتطلب العلاقات الكورية المشتركة نموذجاً جديداً.
    En primer lugar, se reconoce el principio de la ciudadanía universal, como un nuevo paradigma en materia de derechos humanos, que tiende hacia una movilidad humana libre, sin restricciones ni fronteras. UN إذ يعترف، في المقام الأول، بمبدأ المواطنة للجميع، بوصفه نموذجاً جديداً في مجال حقوق الإنسان، يهدف إلى ضمان حرية تنقل الأفراد دون قيود أو حدود.
    37. En la novena reunión regional, la secretaria presentó un nuevo formato para el sitio web de la DESELAC, haciendo hincapié en la historia de la red y su importancia como mecanismo de intercambio de información técnica, científica y socioeconómica entre todos los interesados, para que pudiera ponerse también a disposición de otras regiones. UN 37- في الاجتماع الإقليمي التاسع، قدمت الأمانة نموذجاً جديداً لموقع شبكة المعلومات على الإنترنت، وهو نموذج يؤكد على سجل الشبكة وأهميتها كآلية تفاعلية للتشارك والتبادل في مجال المعلومات التقنية والعلمية والاجتماعية - الاقتصادية بين جميع الأطراف الفاعلة المعنية، بما يسمح بإتاحة الشبكة للمناطق الأخرى أيضاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد