| Los inventarios de las Partes del anexo I presentados en el formulario común para los informes (FCI) sirvieron de base para las tres etapas del examen técnico. | UN | وأما المواد المقدمة في نموذج الإبلاغ الموحد فقد شكلت الأساس لمراحل الاستعراض التقني الثلاث. |
| el formulario para los informes y la Guía para las Partes deberían revisarse en consecuencia. | UN | وينبغي تنقيح نموذج الإبلاغ والدليل المساعد وفقاً لذلك. |
| A continuación de los subtítulos, que figuran subrayados en los párrafos, aparece entre paréntesis el número del formulario para los informes. | UN | ويرد بين قوسين، بعد العناوين الفرعية التي وضع تحتها خط في الفقرات، الرقم المقابل لها في نموذج الإبلاغ الموحد. |
| OSC: respuestas descriptivas a preguntas específicas en la plantilla de presentación de informes. | UN | منظمات المجتمع المدني: الردود السردية على الأسئلة المستهدفة في نموذج الإبلاغ. |
| Draft tables of the common reporting format for land use, land-use change and forestry activities under the Kyoto Protocol | UN | مشروع جداول نموذج الإبلاغ الموحد عن استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة وفقا لبروتوكول كيوتو |
| La plantilla para la presentación de informes de las organizaciones de la sociedad civil debería permitir un enfoque holístico, teniendo en cuenta los aspectos ambientales, sociales y económicos. | UN | وينبغي أن يتيح نموذج الإبلاغ الخاص بمنظمات المجتمع المدني اتباع نهج كلي يراعي الأبعاد البيئية والاجتماعية والاقتصادية. |
| El Grupo subrayó asimismo que era necesario utilizar el formulario de informe normalizado como el método preferido para tal efecto. | UN | ويؤكد الفريق أيضا على ضرورة استخدام نموذج الإبلاغ الموحد كأسلوب مفضل للإبلاغ. |
| el formulario de informe simplificado se utilizó en el 12% de los informes presentados. | UN | أما نموذج الإبلاغ المبسّـط فاستُخدم في نسبة 12 في المائة من التقارير المقدمة. |
| Se propone también que en lo sucesivo sea obligatorio que las autoridades nacionales designadas presenten la información simultánea y conjuntamente utilizando el formulario revisado. | UN | ومن المقترح أيضاً أن يكون تقديم التقارير المتزامنة والمشتركة لجميع السلطات الوطنية المعنية باستخدام نموذج الإبلاغ الموحد اعتباراً من الآن إلزامياً. |
| . Sobre la base del formulario actual no pueden extraerse conclusiones relativas a la verificabilidad de las bases de referencia. | UN | واستناداً إلى نموذج الإبلاغ الموحد الحالي، لا يمكن التوصل إلى أية نتائج بشأن إمكانية التحقق من خطوط الأساس. |
| Además, se reiteró la invitación a las Partes a que informaran sobre su experiencia en el uso del formulario uniforme para la presentación de información. | UN | كذلك دعيت الأطراف مرة أخرى إلى تقديم مدخلات بشأن تجربتها في استخدام نموذج الإبلاغ الموحد. |
| Pidió a la secretaría que organizara antes del 16º período de sesiones de los órganos subsidiarios un taller sobre el proyecto de revisión del formulario para los informes. | UN | وطلب إلى الأمانة أن تنظم قبل الدورة السادسة عشرة للهيئتين الفرعيتين حلقة عمل بشأن مشروع نموذج الإبلاغ الموحد المنقح. |
| Secretaría: respuestas descriptivas, en la plantilla de presentación de informes, a preguntas específicas sobre los progresos alcanzados. | UN | الأمانة: الردود السردية على الأسئلة المستهدفة في نموذج الإبلاغ عن التقدم المحرز. |
| Todas las entidades informantes: respuestas descriptivas a preguntas específicas en la plantilla de presentación de informes. | UN | جميع الهيئات المبلغة: الردود السردية على الأسئلة المستهدفة في نموذج الإبلاغ. |
| Secretaría: respuestas descriptivas a preguntas específicas en la plantilla de presentación de informes. | UN | الأمانة: الردود السردية على الأسئلة المستهدفة في نموذج الإبلاغ. |
| Draft tables of the common reporting format for land use, land-use change and forestry activities under the Kyoto Protocol. | UN | مشروع جداول نموذج الإبلاغ الموحد فيما يتصل بأنشطة استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة في إطار بروتوكول كيوتو. |
| De modo análogo, se consideró que no sería apropiado incorporar el derecho al desarrollo en la labor de los órganos establecidos en virtud de tratados de derechos humanos y en el examen periódico universal antes de que se hubiera elaborado la plantilla para la presentación de informes. | UN | وبالمثل رُئي أنه لن يكون من الملائم تعميم الحق في التنمية في أعمال هيئات معاهدات حقوق الإنسان وعملية الاستعراض الدوري الشامل قبل إعداد نموذج الإبلاغ. |
| Un número importante de países señalaron que tenían otros tipos de iniciativas, distintas de las enumeradas en la plantilla de presentación de información. | UN | وأبلغت بلدان كثيرة بأن لديها أنواعاً أخرى من المبادرات غير تلك المدرجة في نموذج الإبلاغ. |
| Activities implemented jointly under the pilot phase: uniform reporting format | UN | الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاُ في إطار المرحلة التجريبية: نموذج الإبلاغ الموحد |
| La inversión inicial en el modelo de informe quedará neutralizada por las economías realizadas en las etapas ulteriores del proceso y por una mayor disponibilidad de la información suministrada por los Estados partes. | UN | وأردف قائلا إن الاستثمار المبدئي في نموذج الإبلاغ ستغطيه الوفورات المتأتية فيما بعد من هذه العملية والازدياد في توفر المعلومات التي تقدمها الدول الأعضاء. |
| Tras la aprobación del nuevo formato para la presentación de informes, es de esperar información más compatible y exhaustiva, que hará factible la clasificación. | UN | وينبغي توقع المزيد من المعلومات المتجانسة والشاملة بعد اعتماد نموذج الإبلاغ الجديد، مما يجعل التصنيف ممكناً. |
| Participación del Grupo de los Estados de Asia en total y por formato de los informes | UN | مشاركة مجموعة الدول الأفريقية، المجموع وحسب نموذج الإبلاغ |
| Propuesta de enmienda de los formularios B y G del formato de presentación de información con arreglo al artículo 7 | UN | مقترح تعديل الاستمارتين باء وزاي من نموذج الإبلاغ الخاص بالمادة 7 |
| El proyecto de formulario revisado que figura en el anexo 2 al presente documento incluye propuestas para mejorar la presentación de información. | UN | ويتضمن مشروع نموذج الإبلاغ الموحَد المنقح الذي يرد في المرفق الثاني لهذه الوثيقة مقترحات لتحسين الإبلاغ عن المعلومات. |
| c) Si se explican las omisiones que pueda haber en el FCI mediante símbolos como, por ejemplo, NE (no estimado), NA (no se aplica) y si se utilizan con frecuencia estos símbolos; | UN | (ج) ما إذا كانت الفجوات، إن وجدت فجوات، قد فسرت بإدراج تأشيرات دالة مثل (غ.م.) " غير مقدرة " أو (ل.ت.) " لا تنطبق " في نموذج الإبلاغ الموحد، وما إذا كان استعمال هذه المختصرات يتكرر كثيراً؛ |
| En 2008, Tayikistán utilizó el formato de presentación de informes enmendado para presentar esa información. | UN | وفي عام 2008، استخدمت طاجيكستان نموذج الإبلاغ المعدل لتقديم هذه المعلومات. |