ويكيبيديا

    "نمو سكان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • crecimiento de la población
        
    • crecimiento demográfico
        
    • crecimiento de las poblaciones
        
    Se informó a los participantes de que podían identificarse tres fases en el crecimiento de la población mundial entre 1950 y 1990. UN وأبلغ المشتركون بأنه يمكن التمييز بين ثلاثة مراحل في نمو سكان العالم في الفترة مابين عامي ٠٥٩١ و ٠٩٩١.
    La escasez de tierra en algunas zonas rurales está alcanzando niveles alarmantes, sobre todo por el gran crecimiento de la población rural. UN فنقص اﻷراضي في بعض المناطق الريفية يصل إلى نسب مروعة، ومرد ذلك في المقام اﻷول إلى ارتفاع نمو سكان الريف.
    Una excepción interesante es Tonga, donde las altas tasas de emigración impulsaron al Gobierno a modificar su política orientada a disminuir la tasa de crecimiento de la población del país. UN وتعد تونغا هي الاستثناء الملحوظ، إذ دفع ارتفاع معدلات الهجرة إلى الخارج الحكومة إلى إعادة النظر في سياستها الرامية إلى تخفيض معدل نمو سكان البلد.
    En 1992, el crecimiento real del producto interno bruto (PIB) de Africa fue de 1,5%, lo cual equivale a la mitad de la tasa de crecimiento demográfico de la región. UN ولقد وصل نمو الناتج المحلي اﻹجمالي الحقيقي في افريقيا في عام ١٩٩٢ إلى ١,٥ في المائة، أي نصف معدل نمو سكان المنطقة.
    El crecimiento demográfico en las zonas urbanas en 1993 fue inferior al de 1980, pero seguía siendo positivo. UN وكان معدل نمو سكان المدن في عام ٣٩٩١ أقل من معدل عام ٠٨٩١، وإن كان لا يزال موجبا.
    Mientras tanto, en el plano mundial la tasa de crecimiento de la población se ha reducido muchísimo, de un 2% a un 1,3% anual. UN وخلال تلك الفترة، وعلى المستوى العالمي، انخفض معدل نمو سكان العالم بشكل كبير، من ٢ في المائة إلى ١,٣ في المائة كل عام.
    Se estima que la tasa de crecimiento de la población mundial alcanzó su nivel máximo en el decenio de 1960 y que a partir de entonces ha disminuido de manera significativa. UN ويقدر أن معدل نمو سكان العالم بلغ ذروته في الستينات، ثم انخفض بدرجة كبيرة منذ ذلك الوقت.
    Las estadísticas de entonces mostraban que la pobreza avanza más rápido que el crecimiento de la población mundial y que las posibilidades de desarrollo de los países más afectados eran nulas. UN فكانت الإحصاءات في الماضي تبين أن الفقر يتقدم بسرعة أكبر من نمو سكان العالم وأن إمكانيات التنمية لأشد البلدان تأثيرا لا وجود لها من الناحية العملية.
    El crecimiento de la población de Mozambique dependerá del ritmo del crecimiento natural de la población. UN وسيعتمد نمو سكان موزامبيق على وتيرة معدل النمو الطبيعي.
    En los últimos años la tasa de crecimiento de la población se ha mantenido más o menos constante en un 2,4%. UN وظل معدل نمو سكان المنطقة ثابتا إلى حد كبير عند 2.4 في المائة خلال السنوات القليلة الماضية.
    Ante el crecimiento de la población mundial, la crisis es un recordatorio de los compromisos asumidos en relación con los objetivos de desarrollo sostenible y su seguimiento. UN وفي ضوء نمو سكان العالم، تذكرنا الأزمة بالالتزامات المتعهد بها من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المستدامة ومتابعتها.
    En el informe se examinan las tendencias y perspectivas del crecimiento de la población urbana y rural, y los cambios en la población de las ciudades. UN ويستعرض التقرير اتجاهات وآفاق نمو سكان المناطق الحضرية والريفية والتغيرات على مستوى سكان المدن.
    Las tasas de crecimiento de la población mundial han venido disminuyendo desde finales de la década de 1960, con una tasa de natalidad que se reduce más rápido de lo previsto. UN فمعدلات نمو سكان العالم آخذة في التناقص منذ أواخر الستينات، مع انحدار معدلات المواليد بسرعة أكبر مما كان متوقعا.
    Entre 1990 y 2010, la extensión de las tierras urbanas creció a un ritmo dos a tres veces mayor que el crecimiento de la población urbana. UN وفي الفترة بين 1990 و2010 اتسع غطاء الأرض الحضرية بمعدل متوسط يزيد بمقدار ضعفين أو ثلاثة أضعاف عن نمو سكان الحضر.
    9. La desaceleración del crecimiento de la población mundial todavía no se traducía en una reducción en cifras absolutas. UN ٩ - ولم يترجم التباطؤ في نمو سكان العالم بعد الى انخفاض في اﻷعداد المطلقة.
    6.1 El crecimiento de la población mundial ha alcanzado su máxima expresión histórica; los incrementos actuales superan los 90 millones de personas por año. UN ٦-١ يعد نمو سكان العالم عاليا بشكل دائم باﻷرقام المطلقة، حيث تبلغ الزيادات الحالية ٩٠ مليون نسمة سنويا.
    El rápido y constante crecimiento de la población mundial, junto con la expansión industrial y tecnológica, han creado la necesidad de conservar los recursos naturales y procurar su óptima utilización y, entre ellos, los recursos de agua dulce tienen fundamental importancia. UN إذ أن نمو سكان العالم بشكل سريع ومستمر، مع التوسع التكنولوجي والصناعي، قد أوجد الحاجة إلى حفظ الموارد الطبيعية، التي تكتسب موارد المياه العذبة فيها أهمية حيوية، وإلى استخدامها الاستخدام اﻷمثل.
    La antedicha cifra representa un crecimiento demográfico de 0,7% respecto de 1998, cuando la población se estimó en 1.281.825 habitantes. UN ويمثل هذا الرقم معدل نمو سكان قدره 7, 0 في المائة من عام 1998 عندما كان عدد السكان يُقدر بــ825 281 1 نسمة.
    Sin embargo, el crecimiento demográfico en los asentamientos está avanzando a un ritmo del 16% bajo el actual Gobierno, en comparación con la tasa de crecimiento de 1,8% que se registra dentro de Israel. UN وفضلا عن ذلك بلغ معدل نمو سكان المستوطنات 16 في المائة في ظل الحكومة الحالية مقابل 1.8 في المائة داخل إسرائيل.
    El crecimiento de la población urbana de la región de la CESPAO es aún más rápido que el crecimiento demográfico total. UN ٥٧ - لا يزال نمو سكان الحضر أسرع من النمو السكاني اﻹجمالي في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا.
    Sin embargo, la situación está cambiando en la actualidad con el rápido crecimiento de las poblaciones urbanas y el desarrollo y la industrialización de los países emergentes. UN ومع ذلك، يتغير هذا مع نمو سكان الحضر بسرعة وتطور البلدان الناشئة وتوجهها نحو التصنيع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد