Con ese fin, todos debemos trabajar sin vacilación por el bien de la humanidad a la que pertenecemos. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، علينا أن نعمل جميعا من دون تردد لخير العالم الذي ننتمي إليه. |
En ese augusto órgano debería garantizarse la representación equitativa del Grupo de Estados de Europa Oriental, al que pertenecemos. | UN | ويجب أن يُضمن التمثيل العادل لمجموعة دول أوروبا الشرقية، التي ننتمي إليها، في هذه الهيئة الهامة. |
Pero ganemos esto o incluso las Nacionales, no te colocará a ti ni a mí de vuelta a donde pertenecemos. | Open Subtitles | بالمناسبة لكن فوزنا بذلك أو حتى المنافسة الوطنية فإن ذلك لن يضعك أنت وأنا إلى حيث ننتمي |
nuestra región de Asia y el Pacífico atraviesa actualmente por un período delicado. | UN | إن منطقة آسيا والمحيط الهادئ التي ننتمي إليها تمر بفترة دقيقة. |
Pero somos almas gemelas y estamos hechos el uno para el otro. | Open Subtitles | لكنك توئم روحي وانا توئم روحك ونحن ننتمي لبعضنا البعض |
En nuestro hemisferio, los regímenes militares han venido dando lugar a gobiernos democráticamente elegidos. | UN | وفي نصف الكرة الذي ننتمي إليه أفسحت النظم العسكرية الطريق للحكومات المنتخبة ديمقراطيا. |
Hemos desperdiciado demasiado de nuestras vidas ignorando el hecho de que nos pertenecemos. | Open Subtitles | لقد أضعنا الكثير من حياتنا متجاهلين حقيقة بأننا ننتمي لبعضنا البعض |
En el seno del Movimiento de los Países No Alineados, al que pertenecemos, planteamos la cuestión de que se retirara el proyecto de resolución. | UN | وفي إطار حركة عدم الانحياز التي ننتمي اليها طرحنا مسألة سحب مشروع القرار. |
Al mismo tiempo pertenecemos al primer mundo y al tercer mundo. | UN | فنحن ننتمي في الوقت نفسه إلى العالم اﻷول والعالم الثالث. |
A menudo nos asombran los adelantos que se han realizado en la civilización mundial a la que todos pertenecemos. | UN | إننا كثيرا ما نتعجب من نواحي التقدم التي تحققت من خلال الحضارة العالمية التي ننتمي اليها كلنا. |
somos musulmanes que pertenecemos a la secta drusa del Islam. | UN | ونحن مسلمون ننتمي الى طائفة الدروز المسلمة. |
pertenecemos a una región que ama y valora la paz y la seguridad y buscamos para nosotros el más alto nivel de coexistencia pacífica con todos los países. | UN | إننا ننتمي إلى منطقـــة تقــدس السلام واﻷمن، ونلتمس ﻷنفسنـــا أعلى درجات التعايش السلمي مع جميع البلدان. |
Dado que el terreno en el que se desarrolla el juego no es precisamente llano, las organizaciones mundiales a las que pertenecemos deben actuar con suma eficacia. | UN | فاللعبة ليست متعادلة بأي حال من اﻷحوال، وهذا يعني أن المنظمات العالمية التي ننتمي إليها يجب أن تكون على درجة عالية من الفعالية. |
También nosotros pertenecemos a la región del Asia meridional y mantenemos una profunda amistad con todos los países de la región. | UN | ونحن أيضا ننتمي إلى منطقة جنوب آسيا وتربطنا صداقات عميقة مع البلدان اﻷخرى المنتمية إليها. |
Todos hemos visto las devastadoras consecuencias que ha tenido esa tragedia tanto para algunos colegas como para nuestra comunidad internacional. | UN | ولقد شهدنا جميعا النتائج المدمرة لهذه المأساة التي تعرض لها فرادى الزملاء ومجتمع الدول الذي ننتمي إليه. |
Permítaseme decir unas palabras en relación a nuestra vecina inmediata, la región del Golfo Pérsico. | UN | واسمحو لي أن أتكلم باختصار عن المنطقة التي ننتمي اليها بشكل مباشر، ألا وهــــي منطقة الخليج الفارسي. |
debemos más bien celebrar la unidad y la indivisibilidad de la raza humana independientemente de la religión o cultura a la que pertenezcamos. | UN | ويجب علينا بدلا من ذلك أن نعتز بوحدة وترابط الجنس البشري بغض النظر عن الديانة أو الثقافة التي ننتمي إليها. |
Todos debemos reconocer que ningún país, ni siquiera el nuestro, es perfecto. | UN | بل يجب أن نسلم جميعاً بأنه لا يوجد بلد يتمتع بالكمال، بما في ذلك البلد الذي ننتمي إليه. |
La solidaridad es, sobre todo, la convicción profunda de pertenecer a un mismo mundo, tanto desarrollado como subdesarrollado. | UN | والتضامن هو أولا وقبــل كل شيء اقتناع عميق بأننا جميعا ننتمي إلى عالم واحــد، سواء أكان عالما متقدما أم عالما متخلفا. |
Hablando en términos de capacidad de pago, Eslovaquia pertenece al grupo C de Estados Miembros. | UN | ومن حيث قدرة سلوفاكيا على الدفع، فإننا ننتمي ببساطة الى المجموعة جيم من الدول اﻷعضاء. |
Espera, nosotros tampoco pertenecíamos aquí, ¿ qué nos pasará? | Open Subtitles | أنتظر ,نحن أيضا لا ننتمي الى هنا, أذا ماذا سيحدث لنا ؟ |
debemos estar juntos porque ambos somos débiles y no podemos evitarlo. | Open Subtitles | نحن ننتمي لبعضنا البعض لأن كلانا ضعيف بشكل ميئوس منه |
Como procedemos de un pequeño Estado insular en desarrollo de la región del Océano Índico, conocemos más que nadie los peligros del cambio climático. | UN | وبما أننا ننتمي إلى بلد جزري صغير نام في منطقة المحيط الهندي، فنحن نعلم أكثر من أي أحد آخر بأخطار تغير المناخ. |
Tenemos confianza en las naciones Unidas porque la imagen de la Organización es buena y positiva en mi país y en nuestra región. | UN | إننا نؤمن باﻷمـم المتحدة ﻷن صورتها في بلدي وفي المنطقة التي ننتمي إليها إيجابية وطيبة. |
Y seremos feos de nuevo cuando tengamos sentido de pertenencia. | TED | و سوف نكون قبيحين مجددا في مكان لا ننتمي اليه |