Se efectúan patrullas diurnas y nocturnas a diario. | UN | ويُجرى القيام بدوريات نهارية وليلية على أساس يومي. |
:: 24.090 patrullas, 20.075 diurnas y 4.015 nocturnas | UN | :: إنجاز 090 24 دورية، تتكون من 075 20 دورية نهارية و 015 4 دورية ليلية |
Llevo dos décadas de veinteañera, y cuando era diurna, solía usar mucho E. | Open Subtitles | وصلت العشرين لعقدين , وكنت لاعبة نهارية كنت أقوم بأكل كثير |
Desde 2009, esta asociación también ofrece centros diurnos a los niños en edad escolar y preescolar de cinco municipios. | UN | ومنذ عام 2009 وفّرت هذه الجمعية أيضاً تسهيلات نهارية لرياض الأطفال وأطفال المدارس في خمس بلديات. |
También hay guarderías administradas por el Estado y por organizaciones no gubernamentales. | UN | وتوجد أيضاً مراكز رعاية نهارية تديرها الحكومة والمنظمات غير الحكومية. |
:: 24.090 patrullas: 20.075 diurnas y 4.015 nocturnas | UN | :: إنجاز 090 24 دورية، تتكون من 075 20 دورية نهارية و 015 4 دورية ليلية |
24.090 patrullas: 20.075 diurnas y 4.015 nocturnas | UN | إنجاز 090 24 دورية، تتكون من 075 20 دورية نهارية و 015 4 دورية ليلية |
Patrullas: 24.663 diurnas y 4.246 nocturnas | UN | دورية، مؤلفة من 663 24 دورية نهارية و 246 4 دورية ليلية |
:: 24.090 patrullas: 20.075 diurnas y 4.015 nocturnas | UN | :: إنجاز 090 24 دورية، تتكون من 075 20 دورية نهارية و 015 4 دورية ليلية |
El menor número se debió al aumento de las necesidades relacionadas con las patrullas diurnas y nocturnas y las tareas de reacción rápida | UN | يُعزى تدني الناتج إلى زيادة الاحتياجات اللازمة للاضطلاع بتسيير دوريات نهارية وليلية وتنفيذ مهام الرد السريع |
24.090 patrullas, 20.075 diurnas y 4.015 nocturnas | UN | إنجاز تسيير 090 24 دورية، تتألف من 075 20 دورية نهارية و 015 4 دورية ليلية |
Se crearon varias redes comunitarias, como equipos para la protección de la infancia, comités para el bienestar del menor y centros de asistencia diurna para las personas de edad. | UN | وقد أنشئت شبكات مجتمعية عديدة، مثل فرق حماية الطفولة، ولجان رعاية الأحداث، ومراكز رعاية نهارية للمسنين. |
Además, el Gobierno ofrece centros de atención diurna para los niños de sus empleados y alienta a las empresas privadas a que adopten políticas análogas. | UN | وتوفر الحكومة أيضا مراكز رعاية نهارية لأطفال العاملين، وتحث الشركات الخاصة على اتباع سياسات مماثلة. |
Se permite que cada madre diurna tenga a su cargo cinco niños como máximo. | UN | والعدد الأقصى من الأطفال المسموح برعايتهم من جانب أم نهارية واحدة هو 5. |
El Colegio también ofrece cursos diurnos en horario completo para estudiantes egresados de la escuela secundaria que tengan el nivel exigido. | UN | وتقدم الكلية أيضاً دورات نهارية على أساس عدم التفرغ لخريجي المدارس الثانوية الذين يستوفون الشروط الأكاديمية الضرورية. |
Se han creado también centros diurnos para ancianos, hogares modernos y hospitales para personas de edad. | UN | وأنشئت أيضا مراكز نهارية ودور رعاية ومستشفيات عصرية للمسنين. |
Algunos países han establecido guarderías para personas mayores, entre ellos Egipto, Jordania y el Líbano. | UN | وأقام عدد من البلدان مراكز نهارية لكبار السن، بما فيها الأردن ولبنان ومصر. |
Este servicio dispone también de un nuevo hogar diurno con capacidad para prestar atención psiquiátrica a 15 jóvenes más durante el día. | UN | ويمتلك هذا القسم أيضاً داراً نهارية تتيح لخمسة عشر شاباً إضافياً الحصول على رعاية صحية نفسية في أثناء النهار. |
El Gobierno ha decidido también establecer una guardería para los niños de sus empleados. | UN | وقررت الحكومة أيضا إنشاء دار حضانة نهارية لأطفال موظفيها. |
Escuelas de jornada completa y estructuras de apoyo para los niños de los jardines de infancia y las escuelas: | UN | مدارس نهارية وهياكل لدعم الأطفال في رياض الأطفال والمدارس: |
Era una excursión de un día. | Open Subtitles | كانت هذه رحلة نهارية، رحلة نهارية |
Estos esfuerzos incluyen tratamiento, rehabilitación, oferta de actividades, centros de día y alojamiento temporal. | UN | وتشمل تلك الجهود تقديم العلاج والتأهيل وتوفير فرص لأداء نشاط وفتح مراكز نهارية وتقديم الإسكان المؤقت. |
En ese contexto, hay unos 84 centros de atención diaria y 104 orfanatos que se ocupan de unos 18.000 niños. | UN | وفي هذا السياق يخدم 84 مركز رعاية نهارية و104 ملاجئ أيتام نحو 000 18 طفل. |
Existen además, 217 hospitales privados y 74 consultorios privados de asistencia ambulatoria. | UN | كما يوجد ٧١٢ مستشفى خاصا و ٤٧ عيادة خاصة نهارية. |
Bueno, el domingo iremos a la matiné y la llevaré al aeropuerto. | Open Subtitles | حَسناً، والأحد نَذْهبُ إلى a حفلة نهارية وبعد ذلك أَقُودُها إلى المطارِ. |