"نهارية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • diurnas
        
    • diurna
        
    • diurnos
        
    • guarderías
        
    • diurno
        
    • guardería
        
    • jornada completa
        
    • un día
        
    • de día
        
    • durante el día
        
    • diaria
        
    • asistencia ambulatoria
        
    • la matiné
        
    Se efectúan patrullas diurnas y nocturnas a diario. UN ويُجرى القيام بدوريات نهارية وليلية على أساس يومي.
    :: 24.090 patrullas, 20.075 diurnas y 4.015 nocturnas UN :: إنجاز 090 24 دورية، تتكون من 075 20 دورية نهارية و 015 4 دورية ليلية
    Llevo dos décadas de veinteañera, y cuando era diurna, solía usar mucho E. Open Subtitles وصلت العشرين لعقدين , وكنت لاعبة نهارية كنت أقوم بأكل كثير
    Desde 2009, esta asociación también ofrece centros diurnos a los niños en edad escolar y preescolar de cinco municipios. UN ومنذ عام 2009 وفّرت هذه الجمعية أيضاً تسهيلات نهارية لرياض الأطفال وأطفال المدارس في خمس بلديات.
    También hay guarderías administradas por el Estado y por organizaciones no gubernamentales. UN وتوجد أيضاً مراكز رعاية نهارية تديرها الحكومة والمنظمات غير الحكومية.
    :: 24.090 patrullas: 20.075 diurnas y 4.015 nocturnas UN :: إنجاز 090 24 دورية، تتكون من 075 20 دورية نهارية و 015 4 دورية ليلية
    24.090 patrullas: 20.075 diurnas y 4.015 nocturnas UN إنجاز 090 24 دورية، تتكون من 075 20 دورية نهارية و 015 4 دورية ليلية
    Patrullas: 24.663 diurnas y 4.246 nocturnas UN دورية، مؤلفة من 663 24 دورية نهارية و 246 4 دورية ليلية
    :: 24.090 patrullas: 20.075 diurnas y 4.015 nocturnas UN :: إنجاز 090 24 دورية، تتكون من 075 20 دورية نهارية و 015 4 دورية ليلية
    El menor número se debió al aumento de las necesidades relacionadas con las patrullas diurnas y nocturnas y las tareas de reacción rápida UN يُعزى تدني الناتج إلى زيادة الاحتياجات اللازمة للاضطلاع بتسيير دوريات نهارية وليلية وتنفيذ مهام الرد السريع
    24.090 patrullas, 20.075 diurnas y 4.015 nocturnas UN إنجاز تسيير 090 24 دورية، تتألف من 075 20 دورية نهارية و 015 4 دورية ليلية
    Se crearon varias redes comunitarias, como equipos para la protección de la infancia, comités para el bienestar del menor y centros de asistencia diurna para las personas de edad. UN وقد أنشئت شبكات مجتمعية عديدة، مثل فرق حماية الطفولة، ولجان رعاية الأحداث، ومراكز رعاية نهارية للمسنين.
    Además, el Gobierno ofrece centros de atención diurna para los niños de sus empleados y alienta a las empresas privadas a que adopten políticas análogas. UN وتوفر الحكومة أيضا مراكز رعاية نهارية لأطفال العاملين، وتحث الشركات الخاصة على اتباع سياسات مماثلة.
    Se permite que cada madre diurna tenga a su cargo cinco niños como máximo. UN والعدد الأقصى من الأطفال المسموح برعايتهم من جانب أم نهارية واحدة هو 5.
    El Colegio también ofrece cursos diurnos en horario completo para estudiantes egresados de la escuela secundaria que tengan el nivel exigido. UN وتقدم الكلية أيضاً دورات نهارية على أساس عدم التفرغ لخريجي المدارس الثانوية الذين يستوفون الشروط الأكاديمية الضرورية.
    Se han creado también centros diurnos para ancianos, hogares modernos y hospitales para personas de edad. UN وأنشئت أيضا مراكز نهارية ودور رعاية ومستشفيات عصرية للمسنين.
    Algunos países han establecido guarderías para personas mayores, entre ellos Egipto, Jordania y el Líbano. UN وأقام عدد من البلدان مراكز نهارية لكبار السن، بما فيها الأردن ولبنان ومصر.
    Este servicio dispone también de un nuevo hogar diurno con capacidad para prestar atención psiquiátrica a 15 jóvenes más durante el día. UN ويمتلك هذا القسم أيضاً داراً نهارية تتيح لخمسة عشر شاباً إضافياً الحصول على رعاية صحية نفسية في أثناء النهار.
    El Gobierno ha decidido también establecer una guardería para los niños de sus empleados. UN وقررت الحكومة أيضا إنشاء دار حضانة نهارية لأطفال موظفيها.
    Escuelas de jornada completa y estructuras de apoyo para los niños de los jardines de infancia y las escuelas: UN مدارس نهارية وهياكل لدعم الأطفال في رياض الأطفال والمدارس:
    Era una excursión de un día. Open Subtitles ‫كانت هذه رحلة نهارية، رحلة نهارية
    Estos esfuerzos incluyen tratamiento, rehabilitación, oferta de actividades, centros de día y alojamiento temporal. UN وتشمل تلك الجهود تقديم العلاج والتأهيل وتوفير فرص لأداء نشاط وفتح مراكز نهارية وتقديم الإسكان المؤقت.
    En ese contexto, hay unos 84 centros de atención diaria y 104 orfanatos que se ocupan de unos 18.000 niños. UN وفي هذا السياق يخدم 84 مركز رعاية نهارية و104 ملاجئ أيتام نحو 000 18 طفل.
    Existen además, 217 hospitales privados y 74 consultorios privados de asistencia ambulatoria. UN كما يوجد ٧١٢ مستشفى خاصا و ٤٧ عيادة خاصة نهارية.
    Bueno, el domingo iremos a la matiné y la llevaré al aeropuerto. Open Subtitles حَسناً، والأحد نَذْهبُ إلى a حفلة نهارية وبعد ذلك أَقُودُها إلى المطارِ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus