ويكيبيديا

    "نهاية الفترة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • final del período
        
    • final del ejercicio
        
    • finalizar el período
        
    • finales del período
        
    • término del período
        
    • fin del período
        
    • cierre del ejercicio
        
    • fines del período
        
    • concluir el período
        
    • término del ejercicio
        
    • cierre del período
        
    • finalizar el ejercicio
        
    • fin del ejercicio
        
    • terminar el período
        
    • concluya el período
        
    Strengthening Families estaba funcionando con 50 grupos de gestión distintos en toda Nueva Zelandia al final del período del que se informa. UN وكانت تلك الاستراتيجية تطبق على 50 مجموعة إدارية منفصلة في جميع أنحاء نيوزيلندا في نهاية الفترة موضع هذا التقرير.
    En 1998, el final del período que se examina, había 46 médicos y 270 enfermeras. UN وبحلول عام 1998، وهو نهاية الفترة المستعرضة، كان هناك 46 طبيبا و270 ممرضا.
    Al final del período que abarca el presente informe, no se habían recibido todavía respuestas a 22 solicitudes enviadas a 10 Estados Miembros. UN وفي نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، لم يكن الرد على 22 طلبا موجها إلى 10 دول أعضاء مختلفة قد ورد بعد.
    Tales obligaciones por liquidar al final del ejercicio económico se mantendrán y registrarán en las cuentas como un pasivo. UN ويجب أن تُمسك هذه الالتزامات غير المصفاة في نهاية الفترة المالية وتقيد في الحسابات بوصفها خصوما.
    Tras finalizar el período de transición será necesario realizar una evaluación de la reestructuración. UN واختتم حديثه قائلا إنه يجب إجراء تقييم للهيكلة في نهاية الفترة الانتقالية.
    De las 14 unidades creadas, solo 3 estaban funcionando a finales del período sobre el que se informa. UN ولم تعمل سوى 3 وحدات من أصل 14 وحدة منشأة بحلول نهاية الفترة المشمولة بالتقرير.
    La política se revisará al final del período de transición en 2008. UN وسيتم استعراض السياسة في نهاية الفترة الانتقالية، في عام 2008.
    Al final del período que se examina, la Caja tenía más del 50% de su activo en monedas distintas del dólar de los EE.UU. UN وفي نهاية الفترة قيد الاستعراض، كان الصندوق يحتفظ بأكثر من 50 في المائة من أصوله بعملات غير دولار الولايات المتحدة.
    Tras una breve interrupción, la circulación de bienes humanitarios prosiguió hasta el final del período que se examina. UN ولذلك فقد تواصلت حركة السلع الإنسانية بعد انقطاع قصير واستمرت حتى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير.
    El saldo al final del período representa anticipos netos respecto de las actividades de adquisición aún por realizar. UN ويمثل رصيد نهاية الفترة مبالغ صافية مدفوعة مقدما من أجل أنشطة مشتريات لم تنفذ بعد.
    El Viceprimer Ministro estaba examinando el documento al final del período de que se trata UN وكانت هذه الورقة قيد نظر نائب رئيس الوزراء في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير
    Aunque el Brasil experimentó su mayor recuperación en 2010, el país también hace frente a una mayor desaceleración al final del período. UN وفي حين شهدت البرازيل أقوى انتعاش في عام 2010، فإن البلد بات يواجه أسرع وتيرة للتباطؤ بحلول نهاية الفترة.
    No se había recibido ninguna respuesta del Gobierno al final del período examinado. UN ولم يرد أي رد من الحكومة حتى نهاية الفترة قيد الاستعراض.
    La ONUDI no tenía ningún programa informático desarrollado internamente al final del ejercicio. UN ولم يكن لدى اليونيدو حتى نهاية الفترة أيـة برامجيات معدّة داخليا.
    Estas se consolidan al final del ejercicio económico y se reconocen como ingresos o gastos, según el balance general. UN وتوحَّد هذه التباينات في نهاية الفترة المالية وتسجّل إما تحت بند الإيرادات أو النفقات، حسب الاقتضاء.
    RESERVAS Y SALDOS DE FONDOS, AL final del ejercicio UN الاحتياطيات واﻷرصـدة المالية في نهاية الفترة
    Al finalizar el período de que se informa, uno de ellos seguía detenido. UN وفي نهاية الفترة المشمولة بالتقرير كان قد بقي واحد منهم محتجزا.
    Esta medida se levantó únicamente hacia finales del período que abarca el informe. UN ولم يخفف هذا التدبير إلا قرب نهاية الفترة المشمولة بالتقرير.
    Los 27 proyectos restantes se encontraban en diversas fases de ejecución al término del período UN وكانت المشاريع الـ 27 المتبقية في مراحل مختلفة من التنفيذ في نهاية الفترة
    Al fin del período que se examina había en total 33 escuelas en construcción UN وكان ما مجموعه 33 مدرسة قيد التشييد في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير
    Se espera que al cierre del ejercicio financiero de 2002 las sumas pendientes estarán saldadas. UN ومن المتوقع أن تتم تصفية هذه المبالغ مع نهاية الفترة المالية لعام 2002.
    Hacia fines del período que abarca el plan, los mecanismos de supervisión se habrán consolidado y se utilizarán como instrumento de gestión en cada unidad de organización. UN وبحلول نهاية الفترة المشمولة بالخطة، سيكون قد جرى إنشاء آليات راسخة للرصد واستخدامها كأداة إدارية في كل وحدة تنظيمية.
    Al concluir el período que abarca el presente informe, permanecían detenidos unos 3.200 palestinos, muchos de ellos refugiados. UN ومع نهاية الفترة المستعرضة، بقي قيد الاحتجاز نحو ٢٠٠ ٣ فلسطيني، بينهم الكثيرون من اللاجئين.
    La construcción del edificio que albergará el centro de datos seguía en marcha al término del ejercicio. UN وكان تشييد مبنى مركز البيانات جاريا في نهاية الفترة.
    El suministro de agua para la instalación médica de nivel I en la universidad estaba en marcha al cierre del período UN كان العمل جاريا في نهاية الفترة في توفير إمدادات المياه للمرفق الطبي من المستوى الأول في موقع الجامعة
    Según estas estimaciones, al finalizar el ejercicio económico habría 5.600.000 dólares de gastos en exceso. UN وتشمل هذه التقديرات تجاوزا للنفقات في نهاية الفترة المالية، قدره 000 600 5 دولار.
    Presentación del 100% de los estados financieros a la Junta de Auditores en un plazo de tres meses desde el fin del ejercicio económico UN توافر 100 في المائة من البيانات المالية لمجلس مراجعي الحسابات في غضون ثلاثة أشهر من نهاية الفترة المالية
    Se modificó el equipo de la defensa y se esperaba que las relaciones se completaran en breve al terminar el período que se examina. UN وقد أُعيد تشكيل فريق الدفاع ومن المتوقع إكمال عمليات الإحاطة بعد مرور وقت قصير على نهاية الفترة التي يغطيها التقرير.
    Las partes procurarán llegar a acuerdo sobre sus respectivas leyes con miras a ratificarlas antes de que concluya el período provisional. UN ويهدف الطرفان إلى التوصل إلى اتفاق بشأن القوانين السارية لدى كل منهما والتصديق عليها بحلول نهاية الفترة الانتقالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد