Para fines de junio de 1994, no era raro que en un aula hubiese más de 50 niños. | UN | ومع نهاية حزيران/يونيه ١٩٩٤، لم يكن مستغربا وجود أكثر من ٥٠ تلميذا في الصف الواحد. |
Los integrantes de la UNPROFOR destacados en Croacia se habían de transformar en miembros de la ONURC hacia fines de junio de 1995. | UN | ولقد تقرر تحويل عناصر قوة اﻷمم المتحدة للحماية المرابطة في كرواتيا الى عملية " أنكرو " بحلول نهاية حزيران/يونيه ١٩٩٥. |
Ese total había aumentado a 17 misiones activas al 31 de diciembre de 1995 y ascendía a 16 misiones activas a fines de junio de 1997. | UN | وازداد هذا العدد إلى ١٧ بعثة جارية في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥، ثم بلغ ١٦ بعثة جارية مع نهاية حزيران/يونيه ١٩٩٧. |
A finales de junio de 2012, ya habían finalizado las mejoras en cerca del 90% de dichos edificios. | UN | واستكملت التحسينات في نحو 90 في المائة من هذه المباني بحلول نهاية حزيران/ يونيه 2012. |
Aunque la misión hizo progresos considerables, no terminó de construir la pista de aterrizaje para finales de junio de 2014. | UN | أحرزت البعثة تقدما كبيرا، إلا أنها لم تكن قد أتمت تشييد المهبط بحلول نهاية حزيران/ يونيه 2014. |
También dijo que esa suma sería depositada antes del final de junio de 1994. | UN | كما ذكر أن تلك المساهمة سيتم إيداعها قبل نهاية حزيران/يونيه ١٩٩٤. |
Debido a la situación de peligro imperante en el país, decidí aplazar la reducción de las unidades militares, hasta fines de junio. | UN | إلا أنه في ظل الحالة اﻷمنية الخطيرة في أنغولا، قررت أن أوقف لغاية نهاية حزيران/يونيه خفض أفراد الوحدات المشكلة. |
Si no se reciben más fondos antes de fines de junio de 1998, estas organizaciones deberán reducir drásticamente sus actividades en el país. | UN | وما لم ترد أموال إضافية قبل نهاية حزيران/يونيه ١٩٩٨، سيتعين علـى تلك المنظمات أن تقلل جذريا مـن أنشطتها في البلد. |
El número de refugiados registrados en Albania a fines de junio era de 6.900. | UN | وبلغ عدد اللاجئين المسجلين في ألبانيا، في نهاية حزيران/يونيه، ٩٠٠ ٦ لاجئ. |
A fines de junio de 1999 se darán por terminados los análisis. | UN | وسيجري الانتهاء مــن وضع نتائج التحليل قبل نهاية حزيران/يونيه ١٩٩٩. |
El Fondo completó el plan de eliminación gradual a fines de junio de 2001, coincidiendo con la partida del último funcionario. | UN | وقد أكمل الصندوق هذه الخطة التدريجية في نهاية حزيران/يونيه 2001، مما كان متفقا مع موعد مغادرة آخر موظف. |
4.2 Hasta fines de junio de 2002 se ejecutó el proyecto sobre maternidad segura con ayuda financiera del UNFPA. | UN | 4-2 نفذ مشروع الأمومة الآمنة بدعم مالي من صندوق الأمم المتحدة للسكان حتى نهاية حزيران/يونيه 2002. |
Ha comunicado a la Secretaría que tiene previsto ratificar la Enmienda de Beijing a fines de junio de 2005; | UN | ' 1` أخطرت الأمانة بأنها تعتزم التصديق على تعديل بيجين في موعد غايته نهاية حزيران/يونيه 2005؛ |
Sin embargo, para fines de junio de 2007, estos grupos armados no habían contraído compromisos concretos de hacerlo. | UN | ومع ذلك، وحتى نهاية حزيران/يونيه 2007، لم تعلن تلك الجماعات المسلحة عن أي التزام صريح. |
A finales de junio de 1993, el Presidente se trasladó a Chicago para observar la labor relacionada con la base de datos. | UN | وفي نهاية حزيران/يونيه ١٩٩٣، ذهب الرئيس الى شيكاغو لملاحظة اﻷعمال المتعلقة بقاعدة البيانات. |
A finales de junio de 1994, los cabezas de familia del campamento Canada iniciaron el regreso para empezar a construir sus nuevas casas. | UN | وفي نهاية حزيران/يونيه ١٩٩٤، بدأ أرباب العائلات في مخيم كندا بالعودة للمباشرة ببناء بيوت جديدة لهم. |
Enero a finales de junio de 1994 | UN | من كانون الثاني/ ينايـر إلــى نهاية حزيران/يونيه ١٩٩٤ |
A tal efecto, tengo el propósito de presentar un informe actualizado al Consejo a finales de junio de 1994. | UN | ولهذه الغاية، فإنني أزمع تقديم تقرير مستكمل إلى المجلس في نهاية حزيران/يونيه ٤٩٩١. |
A finales de junio de 1995, se estimó que se había inmunizado a más de 3 millones de niños. | UN | وتشير التقديرات إلى أنه حتى نهاية حزيران/يونيه ٥٩٩١ حصن ما يربو عن ثلاثة ملايين طفل. |
El costo total de la operación de seguridad en el Zaire hasta el final de junio se calcula en 9,7 millones de dólares. | UN | وتقدر التكلفة الاجمالية لعملية اﻷمن في زائير، حتى نهاية حزيران/يونيه بمبلغ ٩,٧ مليون دولار. |
2.1.3 Ejecución antes del fin de junio de 2007 del 60% de 6 proyectos de ingeniería e infraestructura relacionada con la seguridad | UN | 2-1-3 إنجاز 60 في المائة من ستة مشاريع هندسية ومشاريع ذات صلة بالهياكل الأساسية الأمنية بحلول نهاية حزيران/يونيه 2007 |
Con respecto al personal civil, a fines del mes de junio se anunciaron 57 vacantes, para las cuales se presentaron alrededor de 3.500 candidatos; la oficina transmitió al Departamento los expedientes de los candidatos que preseleccionó. | UN | وفيما يتعلق بالموظفين المدنيين، تم اﻹعلان في نهاية حزيران/يونيه، عن ٧٥ وظيفة شاغرة. وأسفر هذا اﻹعلان عن زهاء ٥٠٠ ٣ طلب وأحال المكتب إلى اﻹدارة الترشحات التي انتقاها بشكل أولي. |
Según el estado de cuentas provisional, al cierre de junio de 2010 el saldo del Fondo ascendía a 602.081,12 dólares, aproximadamente. | UN | ووفقاً لبيان الحسابات المؤقت، بلغ رصيد الصندوق الاستئماني في نهاية حزيران/يونيه 2010 قرابة 081.12 602 دولاراً. |
No obstante, al final del mes de junio de 2011 la deuda externa del país había aumentado al 34,7% del PIB. | UN | ومع ذلك، ارتفعت الديون الخارجية للبلد بحلول نهاية حزيران/يونيه 2011 إلى 34.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي. |
El UNREC preveía organizar una reunión regional para que los Estados africanos pudieran preparar mejor la Conferencia de examen del Programa de Acción, que podría tener lugar a finales del mes de junio de 2012. | UN | وسينظم مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا اجتماعا إقليميا لفائدة الدول الأفريقية من أجل التحضير بشكل أفضل للمؤتمر الاستعراضي. وقد يعقد هذا الاجتماع في نهاية حزيران/يونيه 2012. |
Se espera que el marco temporal para proceder a este ejercicio sea de mediados de marzo a fines de junio de 1995. | UN | والاطار الزمني المتوقع للعملية المشار اليها أعلاه هو من منتصف آذار/مارس إلى نهاية حزيران/يونيه ١٩٩٥. |