ويكيبيديا

    "نواجه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • enfrentamos
        
    • tenemos
        
    • enfrentar
        
    • enfrentando
        
    • hacer frente a
        
    • afrontar
        
    • encaramos
        
    • encarar
        
    • afrontamos
        
    • afrontando
        
    • teniendo
        
    • enfrentarnos
        
    • tener
        
    • abordar
        
    • hacemos frente a
        
    Hoy nos enfrentamos a la tarea de adaptar a las Naciones Unidas al cambiante panorama político del mundo. UN إننا اليوم نواجه مهمة تكييف اﻷمم المتحدة مع التغيرات السياسية التي تحدث على المسرح العالمي.
    Pese a estos acontecimientos positivos, enfrentamos un número cada vez mayor de nuevos desafíos. UN على الرغم من هــذه التطـــورات الايجابية، نواجه عددا متزايدا من التحديات الجديدة.
    Pero tenemos que enfrentar la realidad en cuanto a la responsabilidad del buen gobierno. UN ولكن يتعين علينا أن نواجه بعض الحقائق بصدد المسؤولية عن صلاح الحكم.
    Hemos estado enfrentando una nueva serie de complejas y desafiantes amenazas para esta región. Open Subtitles لقد كنا نواجه تحديا و مجموعة جديدة ومعقدة من التهديدات لهذه المنطقة
    No obstante, debemos hacer frente a la insuficiencia de recursos, tanto humanos como financieros. UN ومع ذلك، فنحن نواجه نقصاً في الموارد، البشرية والمالية على حد سواء.
    Existen más amenazas de las que un solo Estado puede afrontar de forma completa. UN نواجه أخطارا أكثر مما تستطيع دولة واحدة أن تتصدى لها تصديا تاما.
    Con la llegada del siglo XXI nos enfrentamos a una opción histórica, a saber, qué clase de mundo debemos llevar a la nueva centuria. UN ومع قدوم القرن الحادي والعشرين، فإننا نواجه اﻵن خيارا تاريخيا وهو أي عالم ينبغي لنا أن نحمل إلى القرن الجديد.
    También nos enfrentamos a una enorme serie de problemas importantes que esperan solución. UN كما أننا نواجه مجموعة كبيرة من المشاكل التي لم تحل بعد.
    Al reunirnos hoy nos enfrentamos a problemas mundiales que la Organización mundial no puede resolver. UN وبينما نجتمع اليوم، نواجه تحديات عالمية لا يمكن للمنظمة العالمية أن تتصدى لها.
    No sólo tenemos un problema financiero de corto plazo; tenemos también un problema financiero de largo plazo, que requiere nuevos enfoques. UN ذلك أننا لا نواجه مشكلة مالية قصيرة اﻷجل فحسب، وإنمــا أيضا مشكلة بعيدة المدى تتطلب اتباع نهج جديدة.
    Hoy, en 2009, tenemos que demostrar nuestra decisión de cumplir esa promesa en momentos en que, además, enfrentamos una contracción de la economía mundial. UN والآن في عام 2009، يتعين علينا إظهار تصميمنا على الوفاء بذلك الالتزام في وقت نواجه فيه أيضا انكماشا اقتصاديا عالميا.
    Creo que todos tenemos claro que en realidad se nos presentan actualmente una serie de oportunidades, pero también dificultades. UN وأظن أن من الواضح لنا جميعاً أننا نواجه حقاً في الوقت الحاضر عدداً من الفرص والتحديات.
    Todos debemos enfrentar el deterioro del medio ambiente y adoptar juntos medidas adecuadas para garantizar el desarrollo sostenible. UN ويجب علينا جميعا أن نواجه تدهور البيئة وأن نتخذ معا تدابير كافية لضمان التنمية المستدامة.
    No podemos enfrentar los nuevos desafíos y abordar los problemas agudos de hoy si seguimos confiando en enfoques anticuados. UN فليس بوسعنا أن نواجه التحديات الجديدة ونعالج مشاكل اليوم الحادة إذا واصلنا الاعتماد على النهج القديمة.
    Ya estamos enfrentando problemas de despidos en el sector público. UN إننا نواجه بالفعل مشاكل ناجمة عن عمليات خفض العاملين في القطاع العام.
    enfrentamos decisiones trascendentales con consecuencias importantes a lo largo de la vida. Y seguimos estrategias para hacer frente a estas decisiones. TED نحن نواجه قرارات بالغة الأهمية و لها عواقب هامة طوال حياتنا. و لنا استراتيجيات للتعامل مع هذه القرارات.
    Debemos afrontar el hecho de que los residuos radioactivos... no respetan las fronteras nacionales. Open Subtitles يجب أن نواجه حقيقة أن تلك النفايات السامة.. لا تحترم الحدود الوطنية.
    En el Asia meridional, encaramos una situación mucho más grave que en otros lugares, debido a la amenaza de una carrera de armas nucleares. UN وفي جنوب آسيا نواجه حالة أشد خطورة من خطورة أي حالة في أي مكان آخر بسبب تهديد سباق تسلح نووي.
    Debemos encarar el desafío con decisión e imaginación. UN ويجب علينا أن نواجه التحديات بعزم وخيال.
    afrontamos amenazas de todo tipo a las que hay que aportar urgentemente respuestas multilaterales. UN فنحن نواجه مخاطر متعددة الجوانب توجد ضرورة ملحة لمواجهتها بأسلوب متعدد الأطراف.
    Se ha logrado cierto progreso, pero seguimos afrontando muchas dificultades y retos. UN وتم إحراز بعض التقدم، ولكننا ما زلنا نواجه صعوبات وتحديات.
    Estamos teniendo problemas con el electromiograma. Open Subtitles نواجه مشكلة بمُخَطَّطُ كَهْرَبِيَّةِ العَضَل
    También debemos enfrentarnos a la imposición humana deliberada y voluntaria de desastres físicos. UN ويجب أيضا أن نواجه الفعل البشري المتعمد والمقصود ﻷحدات كوارث مادية.
    Sin embargo, nos enfrentamos a una crisis que podría tener consecuencias catastróficas. UN ومع ذلك فنحن نواجه أزمة قد تسفر عن عواقب وخيمة.
    hacemos frente a múltiples nuevos desafíos a medida que nos acercamos al nuevo siglo. UN إننا نواجه تحديات جديدة متعددة ونحــن نقترب من القرن الجديد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد