El volumen de estos gastos ordinarios afecta mucho a la calidad de la educación. | UN | ولحجم الاعتمادات التي ترصد لهذه المصروفات المتكررة تأثير كبير على نوعية التعليم. |
la calidad de la educación es un elemento primordial para elevar la competitividad participativa de nuestros recursos humanos. | UN | وتشكل نوعية التعليم عنصراً أساسياً في زيادة ما لمواردنا البشرية من قدرة على المشاركة والتنافس. |
Su objetivo es supervisar atentamente la calidad de la educación en las escuelas de niñas. | UN | ويتمثل الغرض منها في رصد نوعية التعليم المقدم في مدارس البنات عن كثب. |
Además, el Comité siente preocupación por la calidad de la enseñanza en las escuelas coránicas. | UN | وإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء نوعية التعليم في المدارس القرآنية. |
Si bien los estudios revelan que la mejora de la calidad de la enseñanza tiene efectos cuantificables, ello no significa que otros factores no sean importantes. | UN | وفي حين أظهرت الدراسات أن تحسين نوعية التعليم ينطوي على آثار قابلة للقياس، فإن هذا لا يعني أن العوامل الأخرى غير مهمة. |
En muchos casos, la calidad de la educación es tan baja que no mejora la capacidad cognitiva ni los niveles de productividad. | UN | وفي كثير من الحالات، تكون نوعية التعليم من التدني بحيث لا تؤدي إلى تحسين المهارات الإدراكية أو المستويات الإنتاجية. |
Su finalidad es controlar estrechamente la calidad de la educación en las escuelas de niñas. | UN | ويتمثل الغرض منها في رصد نوعية التعليم المقدم في مدارس البنات رصداً وثيقاً. |
:: Mejora de la calidad de la educación en el Territorio Palestino Ocupado, 2010 a 2014: se habrá impartido la capacitación a 31.700 maestros de escuela. | UN | تحسين نوعية التعليم في الأرض الفلسطينية المحتلة، من عام 2010 إلى عام 2014: سيكون قد تم تدريب 700 31 من معلمي المدارس. |
El sistema está procurando mejorar la calidad de la educación inclusiva en Georgia. | UN | ويعمل النظام حاليا على تحسين نوعية التعليم الشامل للجميع في جورجيا. |
Tales estrategias deben ocuparse tanto de la calidad de la educación como de su financiación. | UN | ويتعين أن تعالج هذه الاستراتيجيات أيضا نوعية التعليم وتمويله. |
No obstante, el rápido crecimiento demográfico ha puesto en entredicho la calidad de la educación. | UN | غير أن سرعة نمو السكان أثرت سلبا في نوعية التعليم. |
Debe proporcionarse apoyo para mejorar la calidad de la educación básica. | UN | وينبغي تقديم الدعم من أجل تحسين نوعية التعليم اﻷساسي. |
No obstante, el rápido crecimiento demográfico ha puesto en entredicho la calidad de la educación. | UN | غير أن سرعة نمو السكان أثرت سلبا في نوعية التعليم. |
Afirmó que no se daba una educación bilingüe y que la calidad de la educación era mala. | UN | وقال إن هناك نقصاً في التعليم الثنائي اللغة وأن نوعية التعليم رديئة. |
En consecuencia, las escuelas de formación reciben cada vez menos alumnos, lo que ha originado un aumento de los costos en materia de formación sin una mejora real de la calidad de la educación. | UN | ولهذا السبب بدأت تقلل من عدد الطلاب الذين تقبلهم، مما نتج عنه تصاعد كلفة التدريب بدون أن يرافقه تحسين في نوعية التعليم. |
Recomienda que se tomen medidas para mejorar la calidad de la educación. | UN | وتوصي باتخاذ تدابير تهدف إلى تحسين نوعية التعليم. |
Debe mejorarse la calidad de la enseñanza y debe reducirse el elevado número de desertores escolares. | UN | ويتعين تحسين نوعية التعليم وتقليل العدد الكبير من تاركي الدراسة. |
El Organismo Nacional de Educación supervisa la calidad de la enseñanza impartida en esas escuelas. | UN | وتشرف الوكالة الوطنية للتعليم على نوعية التعليم في هذه المدارس. |
Además, la calidad de la enseñanza sigue siendo desoladoramente deficiente. | UN | وعلاوة على ذلك، لا تزال نوعية التعليم المدرسي رديئة بشكل يشبه الكارثة. |
De los que empiezan la escuela, muchos no terminan siquiera cuatro años, y si bien la calidad de la enseñanza ha mejorado en algunos países, es lamentablemente deficiente en otros. | UN | وفي حين تحسنت نوعية التعليم المدرسي في بعض البلدان فإن ذلك لم يحدث، لﻷسف، في البعض اﻵخر. |
Nunca se podrá insistir demasiado en la importancia de proporcionar a nuestros niños una educación de calidad. | UN | ومهما شددنا على أهمية توفير نوعية التعليم لأطفالنا فإننا لن نكون مغالين في ذلك. |
Pruebas estandarizadas implementadas para la medición de la calidad educativa en México | UN | الاختبارات الموحدة التي تُجرى لقياس نوعية التعليم في المكسيك |
Y en otros países, habría que hacer hincapié en la calidad de la educación de los que ya están en la escuela. | UN | أما في بلدان أخرى، فقد يتم التركيز على نوعية التعليم الذي يستفيد منه الأطفال المسجلون بالمدارس. |