ويكيبيديا

    "نوع خاص" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • tipo especial
        
    • particulares
        
    • sui generis
        
    • especiales
        
    • una especie
        
    • tipo particular
        
    • tipo específico
        
    • un tipo
        
    • una clase especial
        
    • especial y
        
    • particularmente difícil
        
    • peculiar
        
    • reto especial
        
    ¿Ves el asesinato de Kennedy como un tipo especial de accidente de auto? Open Subtitles هل ترى حادثة اغتيال كيندى على انها نوع خاص من الحوادث
    Sin embargo, en este lugar se centra la atención en un tipo especial de sensor, el biosensor. UN غير أن التركيز هنا سيقتصر على نوع خاص واحد من وسائل الاستشعار، هو استشعار العوامل البيولوجية.
    i) Una contribución de tipo especial, notable por su espíritu de solidaridad y cooperación, a una amplia gama de actividades de cooperación técnica; UN `1 ' تقديم نوع خاص من المساهمة المتميزة بروح التضامن والشراكة لمجموعة كبيرة من أنشطة التعاون التقني؛
    El traslado escalonado de los funcionarios a distintos lugares dentro y fuera del complejo plantea dificultades particulares. UN ويشكّل نقل الموظفين في أوقات مختلفة إلى مناطق مختلفة داخل المجمع وخارجه تحديا من نوع خاص.
    Por lo tanto, ese Consejo tiene un estatuto sui generis al no formar parte de ninguno de los tres poderes. UN فواقع الأمر أن المجلس هيئة من نوع خاص ولا يشكل جزءا من أي من الفروع الثلاثة للحكم.
    Es posible que las microempresas no se amplíen o no quieran hacerlo sencillamente porque la base de sus clientes y sus operaciones son muy especiales. UN ومن الممكن ألا تتوسع المشاريع الصغرى أو ألا ترغب في التوسع لا لشيء إلا ﻷن عملاءها وعملياتها من نوع خاص جدا.
    Tuve esta idea de que la gente recibiera una especie de carta de amor misteriosa como una nota encontrada en el buzón. TED وصلت لفكرة انني اريد الاشخاص ان يحصلوا على نوع خاص من رسائل الحب الغامضة كقطعة وجدت في صندوق البريد
    La prisión en un establecimiento de menores es un tipo especial de castigo privativo de libertad que sólo puede imponerse a los menores de más edad y a los menores infractores. UN أما سجن الأحداث فهو نوع خاص من المعاقبة بالحرمان من الحرية، ولا يمكن توقيعه إلا على كبار القصّر والجانحين الأحداث.
    Esto es un tipo especial de número cuya estructura los describe a sí mismos. TED وهو نوع خاص من الأعداد التي تصفها طريقة تركيبها.
    Allí, es convertido en otra molécula llamada ácido acético, un tipo especial de reactor que produce una corriente eléctrica en dicha reacción. TED هناك يتم تحويله إلى عنصر آخر، يُسمّى: حمض الخليك، في نوع خاص من المفاعل يتم إنتاج تيار كهربائي أثناء عملية التفاعل.
    La razón por la que había un tipo especial de funeral en nuestra casa Fue porque quería para finalmente Manami antes de que ella se había ido. Open Subtitles السبب كان لدينا نوع خاص من الجنازة في منزلنا كان السبب بأنه يريد أخيرا ان يمسك بمانامي بعد ان قد غادرت الحياة
    El terror nocturno es un tipo especial de pesadilla. Open Subtitles لا, الكوابيس هي نوع خاص من الأحلام السيئة
    - Bueno, es probable que haya un tipo especial de elecciones, ¿no? Open Subtitles ّ نعم؟ ّ حسنا، ربما هناك سيكون الانتخاب من نوع خاص ، أليس كذلك ؟
    31. Las situaciones de afluencia masiva traen aparejados problemas de protección particulares. UN 31- إن حالات تدفق اللاجئين بأعداد كبيرة تجلب معها مشاكل من نوع خاص في مجال الحماية.
    12. Los gobiernos deberían reconocer los problemas y las barreras particulares con que se enfrentan las mujeres pertenecientes a minorías. UN 12- ينبغي أن تعترف الحكومات بوجود تحديات وعوائق من نوع خاص تواجهها نساء الأقليات.
    A este respecto, se puede elegir entre centrarse en la selección de casos, el movimiento de personal, etc. o cualesquiera otras medidas sui generis de la eficacia del organismo que la autoridad considere importante. UN وفي هذا الصدد، قد يُختار التركيز على انتقاء الدعاوى أو دوران الموظفين وغير ذلك، أو على مقاييس أخرى من نوع خاص لفعالية الوكالات تعتبرها السلطة المعنية مقاييس هامة.
    Las entidades también han apoyado la asistencia directa a los grupos con dificultades especiales. UN وقدمت الكيانات أيضا مساعدة مباشرة للفئات التي تواجه تحديات من نوع خاص.
    He oído que se necesita como condición una especie de luz en particular. Open Subtitles سمعت بأن هناك شرط للتعامل مع نوع خاص من الضوء
    La violencia sexual en los conflictos armados debe considerarse como un tipo particular de violencia que es al mismo tiempo sexual, físico y psicológico. UN ويجب النظر إلى العنف الجنسي إبان النـزاعات المسلحة بأنه نوع خاص من العنف، أي أنه عنف جنسي وبدني ونفسي في آن واحد.
    La atención de la Comisión no se centra solamente en un arma determinada o en un tipo específico de acuerdo. UN ولا يقتصر محور عمل اللجنة على سلاح معين أو على نوع خاص من الاتفاقات.
    Hay una clase especial de maldad alrededor. Se puede sentir. Open Subtitles هناك نوع خاص من الشر في الجو، بإمكانك أن تشعر به.
    Vemos con una frecuencia cada vez mayor que los conflictos internos y las violaciones flagrantes de los derechos humanos y del derecho humanitario constituyen una amenaza especial y grave. UN ونحن نرى على نحو متزايد أن الصراعات الداخلية والانتهاكات الصارخة لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني يشكلان تهديدا من نوع خاص وخطير.
    Se consideró que la demanda de transporte era una cuestión particularmente difícil. UN وقد وُصف الطلب على النقل بأنه يشكل تحديا من نوع خاص.
    Estoy convencido de que lo que ocurrió en la ex Yugoslavia no se debió a ninguna mentalidad peculiar de los Balcanes ni a una predestinación histórica. UN إنني مقتنع بأن التطورات في يوغوسلافيا السابقة لم تكن بسبب عقلية بلقانية من نوع خاص أو بسبب أي قدر تاريخي محتوم.
    En realidad, algunas de las oficinas en los países señalaron que la promoción de cuestiones delicadas entraña un reto especial. UN وقد لاحظت المكاتب القطرية بالفعل أن الدعوة فيما يتعلق بالقضايا الحساسة تشكل تحديا من نوع خاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد