ويكيبيديا

    "نوه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Noh
        
    • señaló
        
    • reconoció
        
    • tomó nota
        
    • observó
        
    • mencionó
        
    • tomaron nota
        
    • reconocieron
        
    • elogió
        
    • señalaron
        
    • señalado
        
    • observaron
        
    • destacó
        
    • tomado nota
        
    • había alusiones
        
    Sr. Noh Tae-hoon Secretario General del Centro de Derechos Humanos " SARANBANG " UN السيد نوه تاي - هون اﻷمين العام، مركز حقوق اﻹنسان " سارانبانغ "
    Noh Moo Hyun obtiene el 49%. Open Subtitles المنتخب نوه مو هيون 49% 11,502,958 14 سنة
    El Representante Especial Adjunto también señaló el interés en cooperar de todas las partes interesadas. UN كما نوه نائب الممثل الخاص بدرجة التعاون بين اﻷطراف المعنية كافة.
    También reconoció el alto nivel del apoyo prestado por la secretaría al cuarto período de sesiones. UN كما نوه الفريق العامل بالدعم الكبير الذي قدمته الأمانة للدورة الرابعة.
    En la declaración también se tomó nota de las decisiones adoptadas por la Conferencia de las Partes en su primera reunión, al igual que de su programa de trabajo de mediano plazo. UN كما نوه البيان إلى القرارات التي اتخذها مؤتمر اﻷطراف في اجتماعه اﻷول، وكذلك إلى برنامج عمله المتوسط اﻷجل.
    Tras examinar el modelo, el Presidente del seminario observó que era necesario añadir información adicional. UN وبعد قراءة النموذج، نوه رئيس حلقة العمل أنه يلزم إضافة المزيد من المعلومات.
    Usted, Agente Bendford, matará al Agente Noh el 15 de marzo con el arma que supongo porta en este momento. Open Subtitles أنت، أيها العميل (بنفورد) ستقتل العميل (نوه) بالـ 15 من مارس بنفس السلاح الذي تحمله معك الآن
    Conoce a mi prometido, Demetri Noh. Hágame recordar que le envíe una tarjeta del pésame en unos meses. Open Subtitles (لقد قابلتِ خطيبي (ديميتري نوه - ذكّريني أن أرسل لك بطاقة تعزية بعد شهرين -
    Usted, Agente Bendford, matará al Agente Noh el 15 de marzo con el arma que porta en este momento. Open Subtitles أنتَ يا حضرة العميل (بينفورد) ستقتل العميل (نوه) في 15 آذار بالمسدس ذاته الذي تحمله الآن
    En relación con el párrafo 9, señaló que se debería dar oportunidad a las organizaciones humanitarias internacionales de cumplir sus mandatos respectivos. UN وفيما يتعلق بالفقرة ٩، نوه الوفد بضرورة إتاحة الفرصة للمنظمات اﻹنسانية الدولية لتفي كل منها بولايتها.
    En su informe anual al plenario, la Presidencia señaló los importantes progresos realizados durante 2004 en la aplicación del Sistema de certificación del Proceso de Kimberley. UN نوه الرئيس في تقريره السنوي المقدم إلى الاجتماع العام بالتقدم الكبير الذي تحقق خلال عام 2004 في تنفيذ نظام الشهادات.
    Sin embargo, señaló que habían planteado y respaldado diversas propuestas y posibles soluciones que merecían ser estudiadas con más detenimiento. UN غير أنه نوه بأن المشاركين قد قدموا وأيدوا عدداً من الاقتراحات والحلول الممكنة التي تقتضي مزيداً من التمحيص.
    Otro orador, si bien reconoció los esfuerzos del Departamento para lograr la paridad entre los idiomas oficiales en el sitio web, sostuvo que las mejoras propuestas no podían emprenderse simultáneamente. UN وفيما نوه متكلم آخر بجهود الإدارة لتحقيق التكافؤ بين اللغات الرسمية على الموقع الشبكي، رأى أن التحسينات المقترحة لا يمكن الاضطلاع بها في نفس الوقت.
    El Primer Ministro del Canadá reconoció ayer la importante contribución que la Aviación Civil Internacional y la OACI aportan al mundo en una ceremonia de apertura de la nueva sede de la OACI en Montreal. UN وباﻷمس نوه رئيس وزراء كندا باﻹسهام الكبير الذي يقدمه للعالم الطيران المدني الدولي والمنظمة، في حفل افتتاح مقرها الجديد بمونتريال.
    tomó nota del marco normativo y de que la educación en materia de derechos humanos se había mencionado como logro en el informe nacional. UN كما نوه بالإطار المعياري، وبأنشطة التثقيف في مجال حقوق الإنسان كأحد الإنجازات المشار إليها في التقرير الوطني.
    El Presidente observó que la decisión requería que el PNUMA presentara un informe provisional en nombre del consorcio. UN وقد نوه الرئيس إلى أن المقرر طلب إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة تقديم تقريرٍ مرحلي مؤقت بالنيابة عن الاتحاد.
    Además, se mencionó la necesidad de seguir desarrollando el sitio web sobre la labor de la Comisión. UN إضافة إلى ذلك، نوه بالحاجة إلى المزيد من التطوير للموقع الشبكي الذي يتناول أعمال اللجنة.
    Asimismo, tomaron nota de que la secretaría de la ASEAN examinaba los criterios y prioridades relativos a las relaciones externas de la Asociación. UN كما نوه وزراء الخارجية إلى أن أمانة الرابطة تقوم باجراء استعراض لمعايير وأولويات العلاقات الخارجية لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا.
    En este sentido, los Ministros reconocieron la importancia de la Conferencia Ministerial Inaugural y afirmaron su compromiso para garantizar su éxito. UN وفي هذا السياق، نوه الوزراء بأهمية المؤتمر الوزاري اﻷول وأكدوا التزامهم بضمان نجاحه.
    Igualmente, elogió los esfuerzos desplegados por la Secretaría General y por los diversos organismos de la Unión, deseando que el presente período de sesiones del Consejo Presidencial contara con el máximo de fortuna y éxito. UN كما نوه بجهود اﻷمانة العامة ومختلف أجهزة الاتحاد متمنيا لدورة مجلس الرئاسة هذه كامل التوفيق والنجاح.
    Con todo, varios miembros señalaron que las investigaciones y las diligencias de procesamiento con arreglo al Estatuto podrían resultar caras. UN هذا وقد نوه عدد من اﻷعضاء بإمكان إفضاء عمليات التحقيق والمحاكمة بموجب النظام اﻷساسي الى تكاليف باهظة.
    El Secretario General ha señalado que si bien los debates en el Grupo fueron constructivos, no produjeron recomendaciones concretas. UN وقد نوه اﻷمين العام بأنه على الرغم من أن مناقشات الفريق كانت بناءة، إلا أنها لم تفض إلى توصيات ملموسة.
    En materia de cooperación policial, varios países observaron el papel que cumplían la Interpol y los acuerdos regionales de cooperación policial. UN وفي مجال التعاون في إنفاذ القوانين، نوه العديد من البلدان بدور الإنتربول وبالترتيبات الإقليمية الخاصة بالتعاون بين الشرطة.
    Recuerdo, no obstante, lo que mi Presidente y Copresidente de la Cumbre del Milenio, Sr. Sam Nujoma, destacó en su declaración de clausura: UN على أني أذكر ما نوه به رئيس بلدي والرئيس المشارك لقمة الألفية، السيد سام نوجوما، في بيانه الختامي:
    Señor Presidente: Mi delegación ha tomado nota de la prontitud con que ha constituido la Mesa del Grupo de Trabajo de composición abierta. UN لقد نوه وفد بلدي، السيد الرئيس، بسرعة تحرككم لتشكيل الفريق العامل المفتوح باب العضوية.
    Aunque había alusiones a algunos de estos asuntos en determinados párrafos, en el informe se evitaba hacer mención de asuntos tales como los monopolios, la corrupción, la falta de transparencia, la transmisión de fondos de donantes a organizaciones que tenían objetivos terroristas y la ausencia de un ambiente propicio a una actividad económica sostenida. UN ورغم أن التقرير نوه فعلاً ببعض هذه القضايا في فقرات معينة، فإنه تجنب قضايا الاحتكارات، والفساد، وانعدام الشفافية، وتوجيه أموال المانحين إلى منظمات يشغل الإرهاب بؤرة اهتمامها، وعدم توافر بيئة تمكين من دعم النشاط الاقتصادي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد