¡En nombre del gobierno de los Estados Unidos, confisco este globo de Super Fun Guy.! | Open Subtitles | نيابة عن حكومة الولايات المتحدة الأمريكية أنا أصادر بالون الرجل الظاحك الخارق هذا |
En este contexto, acoge también con beneplácito la posición adoptada por el Ministerio de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia en nombre del Gobierno de esa Federación. | UN | وفي هذا الصدد يرحب المجلس أيضا بالموقف الذي اتخذته وزارة خارجية الاتحاد الروسي نيابة عن حكومة الاتحاد الروسي. |
En este contexto, acoge también con beneplácito la posición adoptada por el Ministerio de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia en nombre del Gobierno de esa Federación. | UN | وفي هذا الصدد يرحب المجلس أيضا بالموقف الذي اتخذته وزارة خارجية الاتحاد الروسي نيابة عن حكومة الاتحاد الروسي. |
La Comisión Nacional de Investigación y Desarrollo Aeroespacial del Perú acogió el Curso práctico en nombre del Gobierno del Perú. | UN | واستضافت اللجنة الوطنية للبحث والتطوير في مجال الفضاء الجوي في بيرو حلقة العمل نيابة عن حكومة بيرو. |
Quiero aprovechar esta oportunidad para expresar nuevamente, en nombre del Gobierno y del pueblo chinos, nuestras profundas condolencias al Gobierno y el pueblo israelíes. | UN | وأغتنم هذه المناسبة لﻹعراب مجددا، نيابة عن حكومة وشعب الصين، عن عميق مواساتنا لحكومة وشعب اسرائيل. |
en nombre del Gobierno de Francia, actuó como anfitrión del curso práctico. | UN | واستضاف المركز الوطني للدراسات الفضائية حلقة العمل نيابة عن حكومة فرنسا. |
en nombre del Gobierno de Tailandia, quisiera dar las gracias a Suiza, la anfitriona de este período de sesiones, por haber acogido con tanta hospitalidad a la delegación tailandesa. | UN | وأود، نيابة عن حكومة تايلند، أن أزجي الشكر إلى سويسرا، البلد المضيف لهذه الدورة، على حفاوة استقبالها للوفد التايلندي. |
Fue su anfitriona la Universidad de los Emiratos Árabes Unidos, en nombre del Gobierno de dicho país. | UN | واستضافت جامعة الإمارات العربية المتحدة حلقة العمل نيابة عن حكومة الإمارات العربية المتحدة. |
La Asamblea Regional será un órgano colectivo y se considerará que ejercita sus funciones en nombre del Gobierno de la República de Mauricio. | UN | يتعين أن تكون الجمعية الإقليمية هيئة اعتبارية، تمارس مهامها نيابة عن حكومة جمهورية موريشيوس. |
Fue su anfitrión el Instituto de Astrofísica de la India (IIA), en nombre del Gobierno de la India. | UN | واستضاف المعهد الهندي للفيزياء الفلكية حلقة العمل نيابة عن حكومة الهند. |
Fue su anfitrión el Observatorio Astronómico Nacional del Japón, en nombre del Gobierno de dicho país. | UN | وقد استضاف المرصد الفلكي الوطني في اليابان حلقة العمل نيابة عن حكومة اليابان. |
El Sr. Howard Bamsey, Vicesecretario del Departamento de Medio Ambiente y Recursos Hídricos, dio la bienvenida a los participantes en nombre del Gobierno de Australia. | UN | ورحب السيد هاورد بامسي، نائب وزير البيئة والموارد المائية بالمشاركين نيابة عن حكومة أستراليا. |
Copatrocinó el Curso, en nombre del Gobierno de Indonesia, el Instituto Nacional de Aeronáutica y el Espacio de Indonesia, que actuó como anfitrión. | UN | وشارك في رعاية الحدث واستضافته، نيابة عن حكومة إندونيسيا، المعهد الوطني للملاحة الجوية والفضاء في إندونيسيا. |
El Ministerio de Tecnología de Comunicaciones e Información de Azerbaiyán fue el anfitrión del curso práctico, en nombre del Gobierno de ese país. | UN | واستضافت حلقةَ العمل هذه وزارةُ تكنولوجيات الاتصال والمعلومات نيابة عن حكومة أذربيجان. |
El Instituto de Astronomía y Ciencias Espaciales de Corea fue el anfitrión del Curso Práctico, en nombre del Gobierno de la República de Corea. | UN | وقد استضاف المعهد الكوري لعلم الفلك وعلوم الفضاء حلقة العمل نيابة عن حكومة جمهورية كوريا. |
Contó con el copatrocinio de la Agencia Espacial Europa (ESA) y fue acogido, en nombre del Gobierno de la República de Corea, por el Instituto Coreano de Investigaciones Aeroespaciales (KARI) | UN | وشاركت في رعايتها وكالة الفضاء الأوروبية، واستضافها المعهد الكوري لأبحاث الفضاء الجوي، نيابة عن حكومة جمهورية كوريا. |
La Agencia de Relaciones de Tierras y Catastro acogió el curso práctico en nombre del Gobierno de Moldova. | UN | واستضافت الوكالة المعنية بشؤون الأراضي والمساحة حلقة العمل نيابة عن حكومة مولدوفا. |
En presencia de Vuestra Excelencia reitero firmemente esta declaración en nombre del Gobierno del Iraq. | UN | وبحضوركم، يا صاحب السعادة، أود أن أعيد تأكيد هذا البيان بقوة نيابة عن حكومة العراق. |
El Observatorio Astronómico de Quito, perteneciente a la Escuela Politécnica Nacional, acogió el curso práctico en nombre del Gobierno del Ecuador. | UN | واستضاف مرصد كيتو الفلكي، التابع لمدرسة البوليتكنيك الوطنية، حلقة العمل نيابة عن حكومة إكوادور. |
Para terminar, quisiera encomiar, en nombre del Gobierno del Japón, las iniciativas y los esfuerzos de coordinación que lleva a cabo la OUA en la esfera de la prevención de los conflictos, la consolidación de la paz y el desarrollo económico de África. | UN | في الختام، أود أن أشيد نيابة عن حكومة اليابان بالمبادرات وجهود التنسيق التي تبذلها منظمة الوحدة اﻷفريقية في مجال منع الصراعات، وبناء السلام والتنمية الاقتصادية في أفريقيا. |
en nombre del Gobierno y el pueblo de Argelia, deseo hacer llegar las sinceras condolencias al Gobierno y al pueblo hermano del Reino Hachemita de Jordania. | UN | وأود أن أعرب نيابة عن حكومة وشعب الجزائر عن خالص التعازي لحكومة وشعب المملكة الأردنية الشقيق. |
por el Gobierno de la República Democrática del Congo | UN | نيابة عن حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية |