Jamás dejaremos de luchar por constituir una nación haitiana justa, económicamente libre y políticamente independiente. | UN | ولن نتوقف إطلاقا عن كفاحنا ﻹقامة أمة هايتية عادلة اجتماعية وحرة اقتصاديا ومستقلة سياسيا. |
En esas circunstancias, la creación de una fuerza de policía haitiana no pudo esperar hasta la segunda etapa, en que la UNMIH debía capacitar a la nueva fuerza de policía. | UN | وفي هذه الظروف، لم يكن من الممكن ارجاء انشاء قدرة شرطة هايتية الى المرحلة الثانية عندما تقوم بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي بتدريب قوة الشرطة الجديدة. |
Es por ello que la UNMIH atribuye gran importancia al establecimiento de una Policía Nacional haitiana eficaz. | UN | لذلك تعلق البعثة أهمية كبيرة على إنشاء شرطة وطنية هايتية تتسم بالفعالية. |
Esa discriminación afecta a los dominicanos negros que tienen antecedentes haitianos o costumbres que se consideran haitianas. | UN | ومثل هذا التمييز يؤثر أيضا في الدومينيكيين السود الذين ينحدرون من أصول هايتية أو العادات التي تعتبر من أصل هايتي. |
Algunas organizaciones haitianas han lanzado una importante campaña para la devolución de los documentos, campaña que ha recibido un apoyo apreciable en más de 20 países, principalmente de Europa. | UN | وشنت منظمات هايتية حملة واسعة النطاق من أجل إعادة الوثائق وحصلت على تأييد كبير من أكثر من ٢٠ بلدا، لا سيما في أوروبا. |
En caso de que hubiesen abandonado el país, que se expidan órdenes de detención a nivel internacional y que Haití pida su extradición para que sean procesados por un tribunal haitiano imparcial e independiente; | UN | وفي حالة ما إذا كانوا قد لاذوا بالفرار، فإنه يجب إصدار أوامر دولية بالقبض عليهم على أن تطلب هايتي تسليمهم لمحاكمتهم أمام محكمة هايتية نزيهة ومستقلة. |
La Secretaría del Sistema Internacional de Información apoyó este curso de capacitación, al que asistieron 16 participantes de seis ONG de Haití, y le brindó asesoramiento. | UN | وقدمت أمانة الشبكة الدولية الدعم والمشورة لهذه الدورة التدريبية التي حضرها 16 مشاركا من ست منظمات غير حكومية هايتية. |
Los seminarios estuvieron a cargo de conferencistas haitianos, algunos de los cuales habían recibido anteriormente capacitación de la MICIVIH. | UN | ونظم هذه الحلقات الدراسية عناصر هايتية نشطة دربت بعضهم في اﻷصل البعثة المدنية الدولية في هايتي. |
La niñita con la que nos vieron en la playa, ella es una refugiada haitiana. | Open Subtitles | الفتاة الصغيرة التي رأيتها معنا على الشاطئ، إنها لاجئة هايتية. |
La realización colectiva del derecho al desarrollo es particularmente pertinente; ella es el cimiento para construir con solidez la democracia haitiana y ayuda a configurar un ambiente propicio para el ejercicio del conjunto de los derechos humanos. | UN | فالوصول الجماعي إلى الحق في التنمية أمر وارد بصورة خاصة، ﻷنه أساس بناء ديمقراطية هايتية راسخة وهو يساعد على إقرار مناخ يفضي إلى ممارسة جميع حقوق اﻹنسان. |
Con la presencia de la fuerza multinacional, en primer lugar, y ahora de la Misión de las Naciones Unidas en Haití (UNMIH), se mantienen la seguridad y la estabilidad mientras se despliega una nueva fuerza policial civil haitiana. | UN | وبوجــود القــوة المتعــددة الجنسيات أولا واﻵن بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي، تجـري المحافظة علــى اﻷمن والاستقــرار حيث تم وزع قــوة شرطــة مدنيــة هايتية جديدة. |
Es difícil hablar de una práctica haitiana en la materia después de los acontecimientos del 11 de septiembre de 2001. | UN | ولا يمكن الحديث عن ممارسات هايتية في هذا الصدد بعد أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001. |
1.2.1 Establecimiento por el Gobierno de transición de una Comisión Nacional haitiana para el Desarme, la Desmovilización y la Reintegración | UN | 1-2-1 تنشئ الحكومة الانتقالية لجنة وطنية هايتية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج |
1.2.1 Establecimiento por el Gobierno de Transición de una Comisión Nacional haitiana para el Desarme | UN | 1-2-1 تنشئ الحكومة الانتقالية لجنة وطنية هايتية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج |
Minutos mensuales de televisión en 15 cadenas de televisión haitianas y 8 norteamericanas | UN | دقيقة شهريا من البث التلفزيوني على 15 محطة تلفزيونية هايتية و 8 محطات تلفزيونية تابعة لأمريكا الشمالية |
Minutos mensuales de radio en 35 emisoras de radio haitianas y 18 norteamericanas Volantes Pancartas Camisetas | UN | دقيقة شهريا من البث الإذاعي على 35 محطة إذاعية هايتية و 18 محطة إذاعية تابعة لأمريكا الشمالية |
Minutos de emisión mensuales en la televisión en 15 cadenas haitianas y 8 norteamericanas | UN | دقائق من البث التلفزيوني في الشهر على 15 محطة تلفزيون هايتية و 8 محطات تلفزيون بأمريكا الشمالية |
En caso de que hubiesen abandonado el país, que se expidan órdenes de detención a nivel internacional y que Haití pida su extradición para que sean procesados por un tribunal haitiano imparcial e independiente. | UN | وفي حالة ما إذا كانوا قد لاذوا بالفرار، فإنه يجب إصدار أوامر دولية بالقبض عليهم على أن تطلب هايتي تسليمهم لمحاكمتهم أمام محكمة هايتية نزيهة ومستقلة؛ |
Se producen actos que se caracterizan por una crueldad pasmosa y que en gran medida se atribuyen a presidiarios de origen haitiano que han regresado de América del Norte y cuyo elevado número se sitúa por encima de la décima parte de los efectivos con que cuenta la Policía Nacional. | UN | وغالبا ما تنسب هذه اﻷعمال الوحشية المذهلة الــى متهمين من أصول هايتية عادوا من أمريكا الشمالية، ويشكل عددهم الكبير أكثر من عُشر قوة الشرطة الوطنية. |
:: Asesoramiento a la Policía Nacional de Haití, en colaboración con otras autoridades haitianas, sobre la elaboración de una estrategia integrada de gestión de fronteras | UN | :: إسداء المشورة إلى الشرطة الوطنية الهايتية، إلى جانب سلطات هايتية أخرى، بشأن وضع استراتيجية متكاملة لإدارة الحدود |
Asesoramiento a la Policía Nacional de Haití, en colaboración con otras autoridades haitianas, sobre la elaboración de una estrategia integrada de gestión de fronteras | UN | إسداء المشورة إلى الشرطة الوطنية الهايتية، إلى جانب سلطات هايتية أخرى، بشأن وضع استراتيجية متكاملة لإدارة الحدود |
Por tal razón, no resulta sorprendente que grupos de haitianos hayan exigido la salida de numerosos jueces de paz y comisionados de gobierno corruptos e incompetentes. | UN | أليس مما يثير الدهشة إذن، أن تطالب جماعات هايتية برحيل العديد من قضاة الصلح وممثلي الحكومة المرتشين وغير اﻷكفﱠاء. |
Por tal razón, no resulta sorprendente que grupos de haitianos hayan exigido la salida de numerosos jueces de paz y comisionados de gobierno corruptos e incompetentes. | UN | أليس مما يثير الدهشة إذن، أن تطالب جماعات هايتية برحيل العديد من قضاة الصلح وممثلي الحكومة المرتشين وغير اﻷكفﱠاء. |