"هايتية" - Translation from Arabic to Spanish

    • haitiana
        
    • haitianas
        
    • haitiano
        
    • de Haití
        
    • haitianos
        
    Jamás dejaremos de luchar por constituir una nación haitiana justa, económicamente libre y políticamente independiente. UN ولن نتوقف إطلاقا عن كفاحنا ﻹقامة أمة هايتية عادلة اجتماعية وحرة اقتصاديا ومستقلة سياسيا.
    En esas circunstancias, la creación de una fuerza de policía haitiana no pudo esperar hasta la segunda etapa, en que la UNMIH debía capacitar a la nueva fuerza de policía. UN وفي هذه الظروف، لم يكن من الممكن ارجاء انشاء قدرة شرطة هايتية الى المرحلة الثانية عندما تقوم بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي بتدريب قوة الشرطة الجديدة.
    Es por ello que la UNMIH atribuye gran importancia al establecimiento de una Policía Nacional haitiana eficaz. UN لذلك تعلق البعثة أهمية كبيرة على إنشاء شرطة وطنية هايتية تتسم بالفعالية.
    Esa discriminación afecta a los dominicanos negros que tienen antecedentes haitianos o costumbres que se consideran haitianas. UN ومثل هذا التمييز يؤثر أيضا في الدومينيكيين السود الذين ينحدرون من أصول هايتية أو العادات التي تعتبر من أصل هايتي.
    Algunas organizaciones haitianas han lanzado una importante campaña para la devolución de los documentos, campaña que ha recibido un apoyo apreciable en más de 20 países, principalmente de Europa. UN وشنت منظمات هايتية حملة واسعة النطاق من أجل إعادة الوثائق وحصلت على تأييد كبير من أكثر من ٢٠ بلدا، لا سيما في أوروبا.
    En caso de que hubiesen abandonado el país, que se expidan órdenes de detención a nivel internacional y que Haití pida su extradición para que sean procesados por un tribunal haitiano imparcial e independiente; UN وفي حالة ما إذا كانوا قد لاذوا بالفرار، فإنه يجب إصدار أوامر دولية بالقبض عليهم على أن تطلب هايتي تسليمهم لمحاكمتهم أمام محكمة هايتية نزيهة ومستقلة.
    La Secretaría del Sistema Internacional de Información apoyó este curso de capacitación, al que asistieron 16 participantes de seis ONG de Haití, y le brindó asesoramiento. UN وقدمت أمانة الشبكة الدولية الدعم والمشورة لهذه الدورة التدريبية التي حضرها 16 مشاركا من ست منظمات غير حكومية هايتية.
    Los seminarios estuvieron a cargo de conferencistas haitianos, algunos de los cuales habían recibido anteriormente capacitación de la MICIVIH. UN ونظم هذه الحلقات الدراسية عناصر هايتية نشطة دربت بعضهم في اﻷصل البعثة المدنية الدولية في هايتي.
    La niñita con la que nos vieron en la playa, ella es una refugiada haitiana. Open Subtitles الفتاة الصغيرة التي رأيتها معنا على الشاطئ، إنها لاجئة هايتية.
    La realización colectiva del derecho al desarrollo es particularmente pertinente; ella es el cimiento para construir con solidez la democracia haitiana y ayuda a configurar un ambiente propicio para el ejercicio del conjunto de los derechos humanos. UN فالوصول الجماعي إلى الحق في التنمية أمر وارد بصورة خاصة، ﻷنه أساس بناء ديمقراطية هايتية راسخة وهو يساعد على إقرار مناخ يفضي إلى ممارسة جميع حقوق اﻹنسان.
    Con la presencia de la fuerza multinacional, en primer lugar, y ahora de la Misión de las Naciones Unidas en Haití (UNMIH), se mantienen la seguridad y la estabilidad mientras se despliega una nueva fuerza policial civil haitiana. UN وبوجــود القــوة المتعــددة الجنسيات أولا واﻵن بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي، تجـري المحافظة علــى اﻷمن والاستقــرار حيث تم وزع قــوة شرطــة مدنيــة هايتية جديدة.
    Es difícil hablar de una práctica haitiana en la materia después de los acontecimientos del 11 de septiembre de 2001. UN ولا يمكن الحديث عن ممارسات هايتية في هذا الصدد بعد أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001.
    1.2.1 Establecimiento por el Gobierno de transición de una Comisión Nacional haitiana para el Desarme, la Desmovilización y la Reintegración UN 1-2-1 تنشئ الحكومة الانتقالية لجنة وطنية هايتية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    1.2.1 Establecimiento por el Gobierno de Transición de una Comisión Nacional haitiana para el Desarme UN 1-2-1 تنشئ الحكومة الانتقالية لجنة وطنية هايتية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Minutos mensuales de televisión en 15 cadenas de televisión haitianas y 8 norteamericanas UN دقيقة شهريا من البث التلفزيوني على 15 محطة تلفزيونية هايتية و 8 محطات تلفزيونية تابعة لأمريكا الشمالية
    Minutos mensuales de radio en 35 emisoras de radio haitianas y 18 norteamericanas Volantes Pancartas Camisetas UN دقيقة شهريا من البث الإذاعي على 35 محطة إذاعية هايتية و 18 محطة إذاعية تابعة لأمريكا الشمالية
    Minutos de emisión mensuales en la televisión en 15 cadenas haitianas y 8 norteamericanas UN دقائق من البث التلفزيوني في الشهر على 15 محطة تلفزيون هايتية و 8 محطات تلفزيون بأمريكا الشمالية
    En caso de que hubiesen abandonado el país, que se expidan órdenes de detención a nivel internacional y que Haití pida su extradición para que sean procesados por un tribunal haitiano imparcial e independiente. UN وفي حالة ما إذا كانوا قد لاذوا بالفرار، فإنه يجب إصدار أوامر دولية بالقبض عليهم على أن تطلب هايتي تسليمهم لمحاكمتهم أمام محكمة هايتية نزيهة ومستقلة؛
    Se producen actos que se caracterizan por una crueldad pasmosa y que en gran medida se atribuyen a presidiarios de origen haitiano que han regresado de América del Norte y cuyo elevado número se sitúa por encima de la décima parte de los efectivos con que cuenta la Policía Nacional. UN وغالبا ما تنسب هذه اﻷعمال الوحشية المذهلة الــى متهمين من أصول هايتية عادوا من أمريكا الشمالية، ويشكل عددهم الكبير أكثر من عُشر قوة الشرطة الوطنية.
    :: Asesoramiento a la Policía Nacional de Haití, en colaboración con otras autoridades haitianas, sobre la elaboración de una estrategia integrada de gestión de fronteras UN :: إسداء المشورة إلى الشرطة الوطنية الهايتية، إلى جانب سلطات هايتية أخرى، بشأن وضع استراتيجية متكاملة لإدارة الحدود
    Asesoramiento a la Policía Nacional de Haití, en colaboración con otras autoridades haitianas, sobre la elaboración de una estrategia integrada de gestión de fronteras UN إسداء المشورة إلى الشرطة الوطنية الهايتية، إلى جانب سلطات هايتية أخرى، بشأن وضع استراتيجية متكاملة لإدارة الحدود
    Por tal razón, no resulta sorprendente que grupos de haitianos hayan exigido la salida de numerosos jueces de paz y comisionados de gobierno corruptos e incompetentes. UN أليس مما يثير الدهشة إذن، أن تطالب جماعات هايتية برحيل العديد من قضاة الصلح وممثلي الحكومة المرتشين وغير اﻷكفﱠاء.
    Por tal razón, no resulta sorprendente que grupos de haitianos hayan exigido la salida de numerosos jueces de paz y comisionados de gobierno corruptos e incompetentes. UN أليس مما يثير الدهشة إذن، أن تطالب جماعات هايتية برحيل العديد من قضاة الصلح وممثلي الحكومة المرتشين وغير اﻷكفﱠاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more