ويكيبيديا

    "هايتي في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Haití en
        
    • Haití a
        
    • Haití el
        
    • Haití para
        
    • de Haití
        
    • haitiano en
        
    • haitianos en
        
    • en Haití
        
    • UNMIH al
        
    • Haití al
        
    • haitiana en
        
    • haitianas en
        
    • Haití de
        
    • país en
        
    • UNMIH en
        
    El quebrantamiento abrupto del orden constitucional en Haití en 1991 causó una profunda y constante preocupación en la comunidad internacional. UN فالتعطيل المفاجئ للنظام الدستوري في هايتي في ١٩٩١ قد أثار قلقا مستمرا وعميقا في أوساط المجتمع الدولي.
    Debemos mantener nuestro compromiso pleno de ayudar a Haití en el camino hacia la democracia. UN ويجب أن نظل ملتزمين بصورة كاملة بمساعدة هايتي في طريقها الى تحقيق الديمقراطية.
    En los últimos años se han logrado progresos innegables en Haití en la esfera de los derechos humanos. UN وقد تحقق تقدم لا يمكن إنكاره في هايتي في مجال حقوق اﻹنسان في السنوات اﻷخيرة.
    La secretaría y el Mecanismo Mundial están colaborando para tratar de ayudar a Haití a aplicar la Convención. UN وتقوم الأمانة والآلية العالمية بالعمل معاً في محاولة لمساعدة هايتي في تنفيذ الاتفاقية.
    El Presidente Aristide regresó a Haití el 15 de octubre de 1994. UN فعــاد الرئيس أريستيد الــى هايتي في ١٥ تشرين اﻷول/اكتوبــر ١٩٩٤.
    Debemos actuar en apoyo de Haití para poder dar un salto cualitativo hacia el futuro. UN فيجب أن نعمل من أجل دعم هايتي في إحداث نقلة نوعية نحو المستقبل.
    Será fundamental lograr avances demostrables en esos ámbitos para afianzar la confianza del pueblo de Haití en sus instituciones nacionales. UN وإحراز تقدم ملموس في هذه المجالات الرئيسية يعد عاملا حيويا لتعزيز ثقة شعب هايتي في مؤسساته الوطنية.
    El Brasil y varios países más ayudan o se disponen a ayudar al Gobierno de Haití en esas tareas cruciales. UN وإن البرازيل وبلدانا أخرى عديدة، تقدم أو تحضر لتقديم المساعدة لحكومة هايتي في انجاز تلك المهمة الحيوية.
    Estos obstáculos condujeron a la disolución de la dependencia integrada en Haití en 2007, si bien la integración se sigue aplicando a nivel programático. UN وقد أدت هذه العقبات إلى حل الوحدة المتكاملة في هايتي في عام 2007، رغم مواصلة تطبيق التكامل على المستوى البرنامجي.
    :: Se realizaron sesiones educativas y talleres en el ámbito de la salud materna en Kenya y Sierra Leona en 2009, y en Haití en 2010. UN :: وأجريت دورات تثقيفية ونظمت حلقات عمل في مجال الصحة النفاسية في كينيا وسيراليون في عام 2009 وفي هايتي في عام 2010.
    La OEA también presta asistencia directa al Gobierno de Haití en materia de registro civil. UN كما تقدم منظمة الدول الأمريكية مساعدة مباشرة لحكومة هايتي في تسجيل الأحوال المدنية.
    También ha difundido informaciones sobre la crisis de Haití en los países del Caribe. UN ونشرت كذلك معلومات عن أزمة هايتي في بلدان منطقة البحر الكاريبي.
    La integración de Haití en los asuntos hemisféricos también se verá fortalecida con la firma de la Convención que establece la Asociación de Estados del Caribe. UN إن إدماج هايتي في شؤون نصف الكرة سيتعزز أيضا من خلال توقيعها مؤخرا على اتفاقية إنشاء رابطة الدول الكاريبية.
    El éxito de Haití en sus esfuerzos por reconstruir la economía del país depende, en gran medida, de la atención continua de toda la comunidad internacional. UN ونجاح هايتي في جهودها ﻹعادة بناء اقتصاد البلد يتوقف بدرجة كبيرة على استمرار اهتمام المجتمع الدولي كلـه.
    La comunidad internacional debe seguir asistiendo al Gobierno y al pueblo de Haití en el período posterior a esta emergencia y en sus esfuerzos a largo plazo de reconstrucción económica y social. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يواصــل مساعــدة حكومــة وشعب هايتي في فترة ما بعد حالة الطوارئ وفي جهودهما على المدى الطويل من أجل تحقيق التعمير الاقتصادي والاجتماعي.
    En lo tocante al empeoramiento de la situación en Haití a principios de este año, en el informe se nos dice que el Consejo reaccionó con prontitud y eficacia. UN وفيما يتعلق بتدهور الوضع في هايتي في أوائل هذه السنة، يخبرنا التقرير أن مجلس الأمن رد بسرعة وفعالية.
    La Misión procuraría también contribuir a mejorar la seguridad fronteriza, reconfigurando y reorientando su personal militar y de policía para ayudar al Gobierno de Haití a controlar las fronteras terrestres y marítimas. UN وستسعى البعثة أيضا إلى الإسهام في زيادة تأمين الحدود عن طريق إعادة تشكيل وإعادة توجيه أفرادها العسكريين وأفراد شرطتها لمساعدة حكومة هايتي في مراقبة الحدود البرية والبحرية.
    El Presidente Aristide regresó a Haití el 15 de octubre de 1994. UN وعاد الرئيس أريستيد الى هايتي في ١٥ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤.
    En 1995, en Haití, el representante de la OEA participó en las reuniones mensuales de coordinación de la ayuda alimentaria presididas por el PMA. UN وفي هايتي في ١٩٩٥، اشترك ممثلو منظمة الدول اﻷمريكية في الاجتماعات الشهرية لتنسيق المعونة الغذائية التي يرأسها برنامج اﻷغذية العالمي.
    Esos fenómenos ponen de relieve las dificultades de Haití para responder adecuadamente a los desastres naturales. UN وقد أبرزت هذه الأحداث المصاعب التي تجابهها هايتي في مجال الاستجابة بالشكل المناسب للكوارث الطبيعية.
    Notificaré al Consejo de Seguridad de inmediato cuando reciba una solicitud del Gobierno de Haití. UN وسأقوم بإخطار مجلس اﻷمن فور ورود طلب من حكومة هايتي في هذا الشأن.
    Fue la asistencia médica más importante que recibió el pueblo haitiano en las primeras 72 horas. UN وكانت تلك أهم مساعدة طبية يتلقاها شعب هايتي في الساعات الاثنتين والسبعين الأولى.
    Quedan 937 refugiados haitianos en la República Dominicana, pero se espera que la mayoría se repatríen en 1996. UN ولا يزال هناك ٩٣٧ لاجئا من هايتي في الجمهورية الدومينيكية، ولكن من المتوقع أن تعود أغلبيتهم إلى الوطن خلال عام ١٩٩٦.
    la UNMIH al 5 de noviembre de 1995 UN في هايتي في ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥
    Subrayamos el importante papel que desempeña la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití al contribuir a propiciar el entorno necesario para un futuro sostenible del pueblo haitiano. UN ونؤكد على أهمية الدور الذي تضطلع به بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي في تقديم المساعدة لتعزيز البيئة المؤاتية لضمان مستقبل مستدام لشعب هايتي.
    Puede estar seguro de que contará con todo el apoyo de la delegación haitiana en el ejercicio de sus funciones. UN ونؤكد له كامل دعم وفد هايتي في اضطلاعه بمهامه.
    El Consejo toma nota con satisfacción del papel de la UNMIH y de la Misión Conjunta de las Naciones Unidas y la Organización de los Estados Americanos en Haití (MICIVIH) en la ayuda que se ha prestado a las autoridades haitianas en relación con el proceso electoral. UN ويحيط المجلس علما مع الارتياح بدور بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي ودور البعثة المدنية الدولية المشتركة بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية في مساعدة سلطات هايتي في العملية الانتخابية.
    El proyecto está vinculado al reciente reconocimiento por el Gobierno de Haití de la competencia obligatoria de la Corte Interamericana en asuntos relacionados con los derechos humanos. UN ويرتبط المشروع باعتراف حكومة هايتي في اﻵونة اﻷخيرة بالولاية الملزمة لمحكمة البلدان اﻷمريكية في قضايا حقوق اﻹنسان.
    Siguieron celebrándose reuniones de coordinación entre organismos para situar las actividades de las Naciones Unidas en el país en el marco más amplio del programa de reforma del Secretario General. UN وتواصل عقد حلقات العمل التنسيقية بين الوكالات لوضع اﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في هايتي في إطار برنامج اﻹصلاح اﻷعم الذي وضعه اﻷمين العام.
    El conocimiento que tiene la MICIVIH de las cuestiones locales, su experiencia sobre el terreno y sus conocimientos lingüísticos resultaron de considerable utilidad a la UNMIH en los primeros meses de sus operaciones. UN وثبت أن ما لدى البعثة المدنية الدولية من معرفة بالقضايا المحلية وخبرة ميدانية ومهارات لغوية كان ذا فائدة كبيرة لبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي في اﻷشهر اﻷولى من عملياتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد