Los fondos economizados como resultado de las donaciones de alimentos por el PMA sirven para mejorar los servicios de salud. | UN | وقد وفرت أموال نتيجة لما قدمه برنامج اﻷغذية العالمي من هبات غذائية أدت إلى تحسين المرافق الصحية. |
Fomento de la lechería entre los pequeños productores, con un fondo de crédito derivado de recursos de contravalor de donaciones lácteas; | UN | يقوم هذا البرنامج بدعم صناعة اﻷلبان لدى المنتجين الصغار، بتزويدهم بقروض مستمدة من هبات في صورة منتجات ألبان؛ |
Kwachas donaciones EXTRAPRESUPUESTARIAS EN ESPECIE HECHAS AL ACNUR EN 1996 En dólares de los EE.UU. | UN | التذييل ١ هبات عينية خارجة عن الميزانية مقدمة إلى المفوضية في عام ٦٩٩١ |
La creación de un fondo de Dotación de 30.000 millones de dólares proporcionará fondos que no dependen de las cuotas de los Estados Miembros. | UN | ومن شأن إنشاء صندوق هبات برصيد قدره ٣٠ بليون دولار أن يتيح أموالا لا تكون مرهونة باشتراكات الدول اﻷعضاء. |
iv) Tierras que se adquieran con donativos de Gobiernos amigos y organizaciones no gubernamentales internacionales; | UN | ' ٤ ' اﻷراضي التي تم شراؤها من هبات مقدمة من حكومات صديقة ومن منظمات غير حكومية دولية؛ |
Hasta la fecha, la Alianza de las Ciudades ha aportado mas de USD 40 millones de dólares EE.UU. en subvenciones, incluidos más de 13 millones de dólares EE.UU. en 2004. | UN | وقد قدم تحالف المدن حتى تاريخه ما يزيد عن 40 مليون دولار في شكل هبات بما في ذلك أكثر من 13 مليون دولار في عام 2004. |
Apéndice donaciones EXTRAPRESUPUESTARIAS EN ESPECIE HECHAS AL ACNUR EN 1997 En dólares de los EE.UU. | UN | التذييل ١ هبات عينية خارجة عن الميزانية مقدمة إلى المفوضية في عام ٧٩٩١ |
Otros empresarios de Goma también reciben visitas en las que se los alienta a hacer donaciones privadas para evitar posibles represalias. | UN | ويجرى الاتصال بأعمال تجارية أخرى في غوما وتُشجّع على تقديم هبات خاصة وإلا فإنها قد تواجه إجراءات اقتصاص. |
Necesitamos algo más que simples donaciones de carácter humanitario: necesitamos la inversión privada para alentar y sostener nuestro desarrollo económico. | UN | إننا بحاجة إلى أكثر من مجرد هبات إنسانية؛ فنحن نحتاج إلى استثمار خاص لتنشيط واستدامة تنميتنا الاقتصادية. |
Y son inversiones, ya no donaciones ni préstamos, sino inversiones que tienen un retorno dinámico. | TED | وهي استثمارات .. ليست هبات .. ولا قروض ولكنها استثمارات لها عوائد متغيرة |
Como la Shariah no permitía el otorgamiento de testamento, los padres podrían hacer donaciones en vida con objeto de que la masa hereditaria se distribuyese por igual entre todos los hijos. | UN | وحيث أن الشريعة لا تبيح الوصايا، فيمكن لﻷباء أن يعطوا هبات وهم أحياء كي يتيحوا لجميع أبنائهم أن يرثوا بالتساوي. |
Ha recibido también donaciones de particulares y de organizaciones no gubernamentales. | UN | وتلقى هبات أيضا من العديد من اﻷفراد والمنظمات غير الحكومية. |
Los fondos economizados como resultado de las donaciones de alimentos por el PMA sirven para mejorar los servicios de salud. | UN | وتستخدم اﻷموال الموفرة نتيجة لما يقدمه برنامج اﻷغذية العالمي من هبات غذائية، في تحسين المرافق الصحية. |
Las siguientes fundaciones hicieron donaciones al UNIDIR: la Fundación Ford, la Fundación MacArthur, la Fundación Winston y el Institute for Peace de los Estados Unidos. | UN | وقدمت المؤسسات التالية هبات الى المعهد: مؤسسة فورد، مؤسسة ماك آرثر، مؤسسة وينستون، معهد الولايات المتحدة للسلم. |
Además, se han recibido también donaciones del Banco Asiático de Desarrollo, el Comité Nacional para el Decenio de Australia y el Comité Nacional de Alemania. | UN | وعلاوة على ذلك وردت هبات أيضا من مصرف التنمية اﻵسيوي واللجنة الوطنية الاسترالية للعقد، واللجنة الوطنية الالمانية. |
En la República de Corea, por ejemplo, han recaudado 1,3 millones de dólares en efectivo y donaciones en especie para los refugiados de Rwanda. | UN | ففي جمهورية كوريا مثلا، جمعت هذه المنظمات ١,٣ مليون دولار نقدا باﻹضافة الى هبات عينية للاجئين في رواندا. |
Los detalles sobre una propuesta ulterior de crear un fondo de Dotación con las cuotas que pagan los contratistas a la Autoridad también se presentarán en el 12° período de sesiones. | UN | وستقدم إلى الدورة الثانية عشرة أيضا تفاصيل اقتراح آخر بإنشاء صندوق هبات من الرسوم المدفوعة للسلطة من جانب المتعاقدين. |
El Consejo de estudios superiores de Ontario gestionará un fondo de Dotación de 3.625.000.000 de dólares para la cátedra universitaria y las becas de estudios superiores. | UN | وسيدير مجلس أونتاريو للدراسات العليا صندوق هبات بمبلغ 3.625 ملايين دولار لدعم الكرسي الجامعي ومنح الدراسات العليا. |
Esto se aplica tanto a los donativos en especie como a las compras de alimentos. | UN | وينسحب ذلك على هبات الأغذية العينية والمشتراة. |
Más aún, los artistas tienen a su disposición subvenciones y becas. | UN | وفضلا عن ذلك توجد هبات ومنح دراسية متاحة للفنانين. |
Han comenzado las mejoras de infraestructura y se han concedido pequeños subsidios a cada familia. | UN | ولقد بدأ إدخال تحسينات في الهياكل اﻷساسية، وصُرفت لكل أسرة هبات متواضعة. |
También sería preferible prestar asistencia a título de donación para no aumentar la deuda externa de los países afectados. | UN | وسيكون من المستصوب أيضا تقديم المساعدة في شكل هبات عوضا عن زيادة الديون اﻷجنبية للبلدان المتضررة. |
Dios te recompensará porque sobre este banco he recibido... muchos dones, y he comido buenas cosas. | Open Subtitles | ربما يكافؤك الرب, لدىَ هنا هبات عديدة و وجبات عديدة طيبة. |
Nuestra Dirección Nacional de Protección de la Infancia aplica muchos programas para eliminar el abuso y la violencia contra los niños y garantizar su protección, así como su derecho a gozar libremente del regalo más preciado de la vida: la niñez. | UN | إن الهيئة الوطنية لحماية الطفل تتولى عندنا تنفيذ العديد من البرامج للقضاء على أعمال الإساءة والعنف ضد الأطفال، ولكفالة حمايتهم وحماية حقهم أيضا في حرية التمتع بأثمن هبات الحياة، الطفولة. |
En 1994 las contribuciones de los donantes al ACNUR representan unas 36.000 tm de ayuda alimentaria. | UN | وتمثل هبات عام ٤٩٩١ المقدمة إلى المفوضية حوالي ٠٠٠ ٦٣ طن متري من المعونة الغذائية. |
79. Los fondos nacionales para el medio ambiente pueden establecerse como fundaciones, administraciones fiduciarias, dotaciones u organismos que conceden subvenciones. | UN | ٧٩ - ويمكن إنشاء الصناديق البيئية الوطنية كمؤسسات أو صناديق استئمانية أو صناديق هبات أو مرافق لتقديم المنح. |
Los pagos a título graciable son aprobados por el Contralor hasta por una suma de 5.000 dólares si se considera que responden al interés de la organización. | UN | ويوافق المراقب المالي على هبات تصل إلى مبلغ لا يتجاوز 000 5 دولار حينما تعتبر هذه المدفوعات مستصوبة لمصلحة المنظمة. |
El niño no nace como un don del amor sino como un producto de laboratorio. | UN | فالطفل لا يولد كهبة من هبات الحب، بل كمنتج مختبري. |