Ella me dejó, eso creo. Pasó hace tanto tiempo que no lo recuerdo. | Open Subtitles | لقد هجرتني على ما اعتقد، لقد كان منذُ زمن لا أتذكر |
Cuando ingresé en la policía, estaba tanto tiempo fuera que mi mujer me dejó. | Open Subtitles | عندما انخرطت للعمل بسلك الشرطة، كنت أتغيب لأوقات طويلة حتى هجرتني زوجتي. |
Fue unos meses después de que mi madre me abandonó, se marchó y me dejó en la casa familiar. | TED | بعد ذلك ببضعة أشهر، هجرتني أمي خرجت وتركتني في منزل العائلة |
Y quiero decirte que... entiendo por qué me dejaste. | Open Subtitles | أردتُ أن أقول لكِ إنني أفهم لما هجرتني وأعرف أنني استأتُ لذلك |
Me pegaste, me abandonaste, me ignoraste y luego me pegaste un poco más. | Open Subtitles | لقد ضربتني، لقد هجرتني و تجاهلتني ثم ضربتني مجدداً |
- Supongo que saben que Rachel me dejó. | Open Subtitles | أعتقد يا رفاق أنكم عرفتم أن رايتشيل هجرتني |
Ella me dejó de su propia voluntad hace tres años. | Open Subtitles | زوجة شرعية؟ هجرتني بمحض إرادتها قبل ثلاث سنوات |
No, me dejó plantado la semana pasada en la iglesia. | Open Subtitles | لا يا رجل, لقد هجرتني الأسبوع الماضي في الكنيسة |
Y de repente, sin ninguna razón, ella me dejó por ese tío que era pobre, gordo y feo. | Open Subtitles | وفجأة .. وبلا سبب هجرتني لأجل رجلٍ فقيرٍ و قبيح |
Mi esposa me dejó y eso me trastornó. Entré en un patrón de auto-destrucción. | Open Subtitles | زوجتي هجرتني ، فحزنت حزناً شديد ودخلت في دوامة تدمير ذاتيه |
Y para empeorar las cosas, Jill me dejó ayer. | Open Subtitles | وما زاد الوضع سوءاً أن جيل هجرتني بالأمس |
Tenía una esposa, pero me dejó. Puedes creerlo. | Open Subtitles | كنت متزوجاً، ولكنها هجرتني هل تصدقين ذلك؟ |
Mi novia me dejó porque no quería que nuestros hijos sean nietos de un asesino. | Open Subtitles | ـ وخطيبتي هجرتني لأنها لا تريد أن تربي أحفاد لسفاح |
Me dejaste por un idiota de un comercial. | Open Subtitles | هجرتني من أجل مؤدي اعلانات تلفزيونية أبله؟ |
Bueno, no sé como decir esto, excepto... estar contigo anoche... me recordó que tan dolida estuve cuando me dejaste. | Open Subtitles | حسناً ، لا أعلم كيف أقول هذا باستثناء... خروجي معك أمس ذكرني كم تألمت حينما هجرتني |
Me abandonó horriblemente y después de algún tiempo, de repente se aparece... y comienza una pelea conmigo. | Open Subtitles | لقد هجرتني بطريقة سيئة ثم ظهرت فجأة أمامي في أحد الأيام وحاولت أن تستفزني |
Quiero decir, mira, mi esposa nos abandonó a mí y a mis hijos hace unos años. | Open Subtitles | أعني، هجرتني زوجتي أنا وولديّ قبل سنوات عديدة |
No tenía nada. Necesitaba a mi padre. Y me abandonaste. | Open Subtitles | لم يكن معي شيئاً, كنت بحاجه لأبي و أنت هجرتني |
Que yo era el tipo que no podía hacerlo, y esencialmente me abandonaste por un puñado de idiotas ricos. | Open Subtitles | أني ربما لم انجح ؟ وانك هجرتني ؟ من أجل مجموعة من الاغنياء الحمقى ؟ |
Tenía una novia y la amaba pero me dejo en las fiestas. | Open Subtitles | كان لدي صديقة وأنا أحببتها لكنّها هجرتني في العطلة. |
Dupree se me duerme y tú vas a dejarme tirada como si fuera un trapo. | Open Subtitles | دوبري شعر بالنعاس على جسدي وأنت هجرتني مثلما أكون طعام كلب هاهـ |
Si me hubieras abandonado, todo el mundo me habría echado, mi padre, mi madre, | Open Subtitles | لو كنت هجرتني لكان رفضني الجميع ابي و امي |
Me ha dejado. Al parecer está enamorada de otro hombre. | Open Subtitles | لقد هجرتني.على ما يبدو أنها ما زالت متعلقة برجل أخر |