Dejó de contactar a sus padres cuando su novia lo dejó hace seis meses. | Open Subtitles | لقد قطع الإتصالات مع والديه بعد أن هجرته خليلته قبل 6 أشهر |
No lo quiero alrededor mío como un loco porque una estúpida niñata lo dejó. | Open Subtitles | أنا لا أريد أن يصاب بالجنون بسبب فتاة غبية صغيرة هجرته |
Yo lo dejé. Y ahora me doy cuenta de que fue un gran error así que quiero llamarlo. | Open Subtitles | هجرته, وأدركت الآن أنها كانت غلطة حقيقية لذا أريد الإتصال به |
Lo abandoné hace mucho tiempo. Es por eso está aquí. | Open Subtitles | لقد هجرته منذ مدة طويلة و هذا سبب وجوده هنا؟ |
Este hombre estaba furioso pues su esposa lo había abandonado por ser un aburrido. | Open Subtitles | هذا الرجل كان غاضب لأن زوجته هجرته بسبب أنها وجدته رجل ممل. |
Todo porque el infeliz me lloró que su mujer lo había dejado. | Open Subtitles | كل هذا لأن ذلك الحقير تباكى بأن زوجته هجرته |
Permiteme que juzgue yo lo que es mejor para la empresa que abandonaste. | Open Subtitles | إسمح لي بالقيام بما هو أفضل للعمل الذي هجرته. |
Es soltero. Salió en todas las revistas. Su esposa lo dejó. | Open Subtitles | أنه عازب, ومكتوب بكافة المجلات بأن زوجته هجرته |
Marshall y Lily estuvieron juntos durante nueve maravillosos años hasta que ella lo dejó y se fue a San Francisco. | Open Subtitles | مارشال و ليلى كَانَوا سويا لتسع سَنَواتِ رائعةِ حتى هجرته و .ذهبت إلى سان فرانسيسكو |
Podríamos decirle que su novia lo dejó. | Open Subtitles | يمكننا أن نخبره أنّ حبيبته هجرته |
¿Iba a mudarse con su novia que lo dejó dos semanas antes? | Open Subtitles | كان ينتقل إلى الشقة برفقة خليلته التي هجرته منذ أسبوعين ماضيين؟ |
Al poco tiempo me dijo que su papá lo enviaría a la Academia Vegetariana... así que lo dejé. | Open Subtitles | و بعد اُسبوع و نصف أخبرني أن أباه سيرسله إلى أكاديمية النباتيين لذلك هجرته |
Sí, sigue estando loco Gemma, es por eso que le dejé | Open Subtitles | أجل, لا زال مجنوناً يا جيما ولهذا لسبب قد هجرته |
Cuando usaba ese nombre frente a mi hijo menor, qué estaba haciendo en realidad? Estaba llamando a su hermano mayor, aquél que abandoné? | Open Subtitles | هل كَنتَ أَدْعو اسمَ أَخِّيه الأكبر سنّاً الذي هجرته بينما كُنْتُ أَنْظرُ إلى وجهِ الأَخِّ الأصغرِ؟ |
Para ser justos, yo soy el que le abandoné en ese anden de tren en el medio de la II guerra mundial. | Open Subtitles | إحقاقًا للحقّ، أنا من هجرته على منصّة قطار وسط الحرب العالميّة الثانية. |
abandonado al nacer, estuve sólo desde una edad temprana. | Open Subtitles | لقد هجرته والدته بعد ولادته وعندما كان فى سن صغير جدا |
Para un niño abandonado por su madre en un zoológico, y luego en una estación de autobús, no llegar a tiempo es un gran problema. | Open Subtitles | لطفل هجرته أمه في حديقة حيوان وأنتظرها عند محطة الباصات فلا تظهر هو أمرٌ هام |
Porque recuerdo a este chico bueno siendo dejado por su prometida por un instructor de Tae Kwon Do. | Open Subtitles | بسبب انني تذكرت ان ذلك الشخص اللطيف هجرته خطيبته لـمدرب تيك وان دو |
¿Realmente no te acuerdas del chico al que abandonaste en Coachella? | Open Subtitles | حقاً لا تتذكرين الرجل الذي هجرته في حفل "كواتشيلا" |
su primera esposa esta muerta, o tal vez no... su segunda esposa lo dejo, y se esconde en el albergue juvenil. | Open Subtitles | زوجته الأولى ماتت.. او ربما لم تمت زوجته الثانية,هجرته |
Uno, tu madre le dejó porque le encantan las pollas. | Open Subtitles | استمعوا 00 أولا: امك هجرته لانه مولع بالقضيب |
Ocho semanas después, el colibrí de garganta rubí comienza su migración nuevamente. | Open Subtitles | بعد ثمانية أسابيع، طائر الطنان يبدأ هجرته من جديد |
"Por culpa de una chica extranjera, él rompió mi corazón indio." "Entonces, me fui y lo dejé." | Open Subtitles | "من أجل خاطر فتاة أجنبيّة حطّم قلبي الهندي و لهذا هجرته" |
Porque lo dejaste y te casaste y ellos no tienen ninguna relación de ese tipo. | Open Subtitles | لأنكِ هجرته و لأنكِ متزوجة و هما ليس كذلك |
Pero su madre le abandonó, y yo juré con sangre que me ocuparía de él. | Open Subtitles | لكن امه هجرته .. و انا اقسمت بدمي ان اعتني به |
En su caso, dada la cercanía entre la fecha en que emigró y la fecha de jubilación, las bases mínimas le resultan perjudiciales. 5.9. | UN | وفي هذه الحالة، ونظراً إلى قرب تاريخ هجرته من تاريخ إحالته على المعاش، فقد صار تطبيق الأساس الأدنى ضد مصلحته. |
2.8 El 14 de agosto de 1999, el autor contrajo matrimonio con una ciudadana canadiense, que el 20 de agosto de 1999 presentó una solicitud para patrocinar la inmigración del autor en el Canadá. | UN | 2-8 وفي 14 آب/أغسطس 1999، تزوج صاحب البلاغ مواطنة كندية قدمت طلباً لكفالة هجرته إلى كندا في 20 آب/أغسطس 1999. |