ويكيبيديا

    "هدفاً" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un objetivo
        
    • blanco
        
    • objetivos
        
    • objeto
        
    • una meta
        
    • el objetivo
        
    • objetivo de
        
    • un fin
        
    • como objetivo
        
    • propósito
        
    • gol
        
    • metas
        
    • blancos
        
    • la meta
        
    • víctimas
        
    Del análisis del mandato presentado por la secretaría provisional de la Convención se desprende un objetivo general que puede enunciarse así: UN إن تحليل الاختصاصات المقدمة من اﻷمانة المؤقتة لاتفاقية مكافحة التصحر يستخلص هدفاً عاماً يمكن تحديده على النحو التالي:
    No obstante, hay que señalar que éste no ha sido siempre un objetivo nacional. UN غير أنه ينبغي التشديد على أن ذلك لم يكن دائماً هدفاً وطنياً.
    Si bien el proyecto de resolución pretende tratar un problema humanitario delicado, en realidad tiene un objetivo muy distinto. UN إن مشروع القرار وإن كان ظاهره معالجة مشكلة إنسانية حساسة، إلا أنه يخدم هدفاً مختلفاً تماماً.
    Los trabajadores humanitarios corren el riesgo de ser blanco de la violencia relacionada con el empleo de armas pequeñas. UN ويواجه العاملون في المجال الإنساني المخاطر، لأنهم يُعدّون هدفاً لأعمال العنف التي تُستخدم فيها الأسلحة الصغيرة.
    Además, la erradicación de todas las formas de discriminación basadas en el sexo eran objetivos prioritarios de la comunidad internacional. UN وإن القضاء على جميع أشكال التمييز على أساس الجنس يشكل هدفاً ذا أولوية من أهداف المجتمع الدولي.
    Pero no tengo otra opción que ser objeto de la lástima y el ridículo. Open Subtitles ولكن ليس لديّ خيار إن لم أرغب بأن أكون هدفاً للسخرية والشفقة
    Pese a las reducciones considerables de los arsenales existentes, el desarme nuclear sigue siendo un objetivo difícil de alcanzar. UN على الرغم من التخفيضات الكبيرة في الترسانات الموجودة، لا يزال نزع السلاح النووي هدفاً بعيد المنال.
    El derecho a la supervivencia de todas las naciones es un objetivo primordial. UN ويمثل حق جميع الأمم في البقاء هدفاً أسمى في هذا السياق.
    Dicho de otro modo, la cooperación no es un objetivo en sí, sino solo un medio. Debe movilizar esfuerzos conjuntos para alcanzar objetivos. UN وبعبارة أخرى، ليس التعاون هدفاً في حد ذاته وإنما هو محض وسيلة يراد بها حشد الجهود المشتركة لبلوغ أهداف معينة.
    Literalmente existen varias formas eficaces de eliminar un objetivo sin levantar sospechas. Open Subtitles هناك الكثير من الطرق للتخلص من هدفاً بدون رفع الشبهات
    SI está pidiendo a su hija se vaya de Johannesburgo, tendrá un objetivo en mente. Open Subtitles إذا كان يطلب من ابنته أن تُغادر جوهانسبرغ فأن له هدفاً في بالهِ
    Aun así, mejor no agregamos un objetivo de mayor valor a la agenda de nadie. Open Subtitles مع ذلك, نفضل ألا نزيد هدفاً ذو قيمة كبرى في سجلات أحد ما.
    Usted lanza un objetivo, trabajar en él, y luego se sienta mejor. Open Subtitles تحدد هدفاً وتعمل من أجل تحقيقة هذا يعطيك شعوراً افضل
    La primera de las cuales fue un objetivo para el sabotaje colonial en 1773. Open Subtitles أولهم كان هدفاً من قبل عمل تخريبي في الحقبة الأستعمارية عام 1773
    Las líneas marítimas de reaprovisionamiento desde Mombasa han sido blanco de ataques de los insurgentes. UN فقد كانت خطوط إعادة الإمداد عن طريق البحر من ممبسة هدفاً لهجمات المتمردين.
    Ese pedazo de papel me convierte en un blanco de 3 billones. Open Subtitles تلك القطعة من الورق تجعلني هدفاً بقيمة 3 مليارات دولار
    Además, la erradicación de todas las formas de discriminación basadas en el sexo eran objetivos prioritarios de la comunidad internacional. UN وإن القضاء على جميع أشكال التمييز على أساس الجنس يشكل هدفاً ذا أولوية من أهداف المجتمع الدولي.
    Fueron muy pocas las voces de la oposición que se escucharon en los medios de difusión y con frecuencia, los miembros de los partidos de la oposición eran objeto de amenazas y discriminación. UN فأصوات المعارضة لم تسمع إلا لماماً في وسائل اﻹعلام، وكان أعضاء اﻷحزاب المعارضة هدفاً في كثير اﻷحيان للتهديدات والتمييز.
    La esfera de asociación se ha fijado una meta de reducción del 29% en la demanda de mercurio en este sector para el año 2015. UN وحدد مجال الشراكة هدفاً يقضي بإجراء خفض بنسبة 29 في المائة في الطلب على الزئبق في هذا القطاع بحلول عام 2015.
    Para 2020, Letonia se ha fijado el objetivo de reducir al 21% el porcentaje de habitantes vulnerables al riesgo de pobreza. UN وحددت لاتفيا هدفاً يتمثل في تخفيض عدد السكان المعرضين لخطر الفقر ليبلغ نسبة 21 في المائة بحلول 2020.
    La observación de las elecciones no es un fin en sí mismo, sino un medio para contribuir a la democratización de los países asociados. UN وقالت إن مراقبة الانتخابات ليست هدفاً في حد ذاتها، لكن القصد منها هو المساهمة في نشر الديمقراطية في البلدان الشريكة.
    Estos países se han fijado como objetivo prioritario aportar su contribución a la Conferencia y a la comunidad internacional como miembros de pleno derecho. UN وتضع هذه البلدان نصب أعينها هدفاً ذا أولوية، هو تقديم إسهام في المؤتمر وفي المجتمع الدولي بوصفها أعضاء كاملة العضوية.
    Dale un propósito a este lugar antes de que sea demasiado tarde. Open Subtitles امنح هذا المكان هدفاً قبل أن يفوت الأوان ، أرجوك
    El segundo lugar donde me siento libre es después de meter un gol en el campo de futbol. TED الحالة الثّانية التي أشعر فيها بالحريّة هي بعد أن أحرز هدفاً في ملعب كرة القدم.
    El programa comprende 12 metas básicas y sus medidas específicas de aplicación. UN ويتضمن البرنامج اثني عشر هدفاً أساسياً مع تدابير تنفيذ محددة.
    Eso hace que haya entre diez y quince posibles blancos pero si te centras en empresas de satélites, significa... Open Subtitles ذلك يشكل 10 إلى 15 هدفاً محتملاً ولكن إذا حددت عن طريق .. الاقمار الصناعية يعني
    El Canadá se fijó la meta de reducir para 2010 las emisiones de GEI procedentes de las operaciones del Gobierno a un 31% por debajo de los niveles de 1990. UN ووضعت كندا هدفاً يتمثل في خفض انبعاثات غازات الدفيئة من العمليات الحكومية بنسبة 31 في المائة أقل من مستويات عام 1990 وذلك بحلول عام 2010.
    Es cierto que las minorías nacionales son víctimas de una cierta intolerancia, pero ésta es provocada a veces por su propia actitud. UN وفي الواقع، فإن الأقليات الوطنية تعد هدفاً لنوع من التعصب الذي قد يتسبب فيه أحياناً السلوك الخاص لهذه الأقليات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد