ويكيبيديا

    "هدفي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los objetivos
        
    • mi objetivo
        
    • mi meta
        
    • mi propósito
        
    • las metas
        
    • los dos objetivos
        
    • objetivos de
        
    • sistemática
        
    • sus objetivos
        
    • metas de
        
    • punto
        
    • mi intención
        
    • mi puntería
        
    • doble objetivo
        
    • blanco
        
    Se acordó dar a los objetivos del desarrollo social y del bienestar de la humanidad UN كما وافق على أن نضع هدفي التنمية الاجتماعية وتوفير أسباب الراحة لجميع البشر.
    Los Estados tienen la obligación de crear las bases jurídicas para la adopción de medidas encaminadas a lograr los objetivos de la plena participación y la igualdad de las personas con discapacidad. UN الدول مسؤولة عن ارساء اﻷسس القانونية للتدابير الرامية الى بلوغ هدفي المشاركة والمساواة الكاملتين للمعوقين.
    Los Estados tienen la obligación de crear las bases jurídicas para la adopción de medidas encaminadas a lograr los objetivos de la plena participación y la igualdad de las personas con discapacidad. UN الدول مسؤولة عن ارساء اﻷسس القانونية للتدابير الرامية الى بلوغ هدفي المشاركة والمساواة الكاملتين للمعوقين.
    mi objetivo es enseñarles, pero también obtener recursos para ellos, usando sus fotos, vendiendo sus fotos para obtener dinero para ellos. Open Subtitles هدفي الآن هو تدرسيهم لكن أيضا جمع المال لهم بواسطة الصور التي ألتقطوها بيع صورهم لجمع المال لهم
    Sé que tenemos que empezar con pasos de bebé pero mi objetivo conseguirnos un par de miles de dólares por noche. Open Subtitles أعلم أننا من الممكن أن نبداء بخطوات بطيئة لكن هدفي لكلينا , أن نجمع عدة ألاف كل ليلة
    Bueno me marcaría la meta de salir del hospital en navidad. Esa fué mi meta. Open Subtitles كنتُ نصبت هدف الخروج ماشيا من المستشفى في عيد الميلاد، كان هذا هدفي
    mi propósito fundamental ha sido y es que la Comisión considere que el A/C.1/56/L.49/Rev.1 es una tarea aceptable, nada más y nada menos. UN وكان هدفي الأساسي، ولا يزال، أن تجد اللجنة مشروع القرار A/C.1/56/L.49/Rev.1 أمرا مقبولا، لا شيء أكثر من ذلك ولا أقل.
    Estaba concebido para alcanzar simultáneamente los objetivos de reconciliación y rehabilitación de la comunidad. UN وقد صمم بحيث يخدم في آن واحد هدفي المصالحة واﻹنعاش المجتمعي.
    Exhortamos a la Secretaría a que continúe persiguiendo los objetivos de eficiencia y eficacia en función del costo. UN ونحث اﻷمانة العامة على الاستمرار في متابعة هدفي الكفاءة وفعالية التكلفة.
    Los Estados tienen la obligación de crear las bases jurídicas para la adopción de medidas encaminadas a lograr los objetivos de la plena participación y la igualdad de las personas con discapacidad. UN الدول مسؤولة عن ارساء اﻷسس القانونية للتدابير الرامية الى بلوغ هدفي المشاركة والمساواة الكاملتين للمعوقين.
    Los Ministros afirmaron los objetivos de garantizar el pronto regreso del Presidente legítimamente elegido y el restablecimiento de la autoridad y el Gobierno legítimos de Haití. UN وأكد الوزراء هدفي كفالة عودة الرئيس المنتخب انتخابا شرعيا في الحال، واستعادة السلطة والحكومة الشرعيتين في هايتي.
    los objetivos de la paz y de la seguridad que anhelamos alcanzar se basan necesariamente en la limitación de la proliferación de todo tipo de armas. UN كما أن هدفي السلام واﻷمن اللذين نسعى الى تحقيقهما يجب بالضرورة أن يتضمنا كبح انتشار اﻷسلحة بجميع أنواعها.
    El objetivo es alcanzar los objetivos de la autosuficiencia y del fortalecimiento de las instituciones a nivel de los países en la medida en que se relacionen con la aplicación del Programa de Acción. UN والغرض من ذلك هو تحقيق هدفي الاعتماد على الذات وبناء المؤسسات على الصعيد القطري فيما يتصل بتنفيذ برنامج العمل.
    En algunos capítulos se hace una somera referencia a las mujeres en cargos directivos y a las mujeres empresarias en relación con los objetivos de igualdad y desarrollo. UN وفي بعض الفصول ترد إشارات عابرة إلى المديرات ومنظمات المشاريع في إطار هدفي المساواة والتنمية.
    Esa noche, las palabras de Sanjana me llevaban lejos de mi objetivo. Open Subtitles في تلك الليلة، كلمات سانجانا كانت تقودني بعيدا عن هدفي.
    así que no tienes de qué preocuparte. Pero si yo no encuentro a mi objetivo... Open Subtitles إنّكَ حصلت على ستّة نقاط وتُعدّ ناجحاً، أما أنا فلم أجد هدفي بعد.
    Si todos piensan que voy a matar al presidente, nadie sospechará mi objetivo real. Open Subtitles إن اعتقد الجميع أنني سأقتل الرئيس، فلن يشك أحد في هدفي الحقيقي.
    Por lo tanto, mi objetivo principal al presentar la enmienda es permitir que mi Gobierno apoye un conjunto de temas en que trabaje la Comisión de Desarme el año que viene. UN وبالتالي، فإن هدفي الرئيسي من إجراء التعديل هو السماح بدعم حكومتي لحزمة عمل هيئة نزع السلاح في العام المقبل.
    mi meta ha sido trabajar con eficacia de modo de garantizar que se tuvieran debidamente en cuenta los mejores intereses y derechos de los discapacitados. UN وكان هدفي هو العمل بصورة فعالة لضمان المراعاة الواجبة لمصالح الأشخاص ذوي الإعاقة وحقوقهم على أفضل وجه.
    No obstante, hoy mi propósito no es sólo reiterar los datos de la crisis financiera y económica. UN لكن هدفي اليوم ليس مجرد تكرار حقائق الأزمة المالية والاقتصادية.
    Seguiremos trabajando constructivamente en pos de las metas del desarme y la limitación de armas. UN وسنواصل العمل بصورة تعاونية وبناءة من أجل متابعة هدفي نزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    Las organizaciones de las Naciones Unidas ya estaban colaborando estrechamente con el Gobierno en los dos objetivos del MANUD. UN وتعمل منظمات الأمم المتحدة بالفعل بصورة وثيقة مع الحكومة على تحقيق هدفي إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Por supuesto, este paso será de fundamental importancia para alcanzar sus objetivos de mejora de la seguridad e interoperabilidad. UN وبطبيعة الحال، فإن هذه الخطوة تكتسي أهمية قصوى لتحقيق هدفي تحسين السلامة وتعزيز قابلية التشغيل البيني.
    Teniendo presente la función de coordinación que desempeña la Junta de jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación, incluso en lo que se refiere a la Guía práctica para la incorporación sistemática del empleo y el trabajo decente, preparada por la Organización Internacional del Trabajo, UN وإذ يضع في الاعتبار الدور التنسيقي الذي يضطلع به مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، بما في ذلك فيما يتعلق بمجموعة أدوات تعميم مراعاة هدفي العمالة والعمل الكريم التي وضعتها منظمة العمل الدولية،
    Además, contribuye a alcanzar las metas de alivio de la pobreza y creación de empleo en todo el mundo. UN كما يسهمان أيضا في تحقيق هدفي تخفيف الفقر وتوفير العمالة على أساس عالمي.
    Siendo mi punto que no dispongo del lujo de esperar la aceptación. Open Subtitles هدفي هو أنه ليس لدي قدرة على الإنتظار للمعرفة
    Tengo que admitir que esta charla hasta ahora puede sonar en extremo negativa, pero esa no es mi intención. TED الآن عليّ الاعتراف أن هذا الحديث حتى الآن قد يبدو كئيب لدرجة كبيرة، لكن هذا ليس هدفي.
    Mira, yo no soy responsable de mi puntería. Open Subtitles أنظري إليّ، لا يمكنني أن أكون مسؤولاً عن هدفي.
    El programa persigue el doble objetivo de conservar los bosques y reducir la pobreza. UN ويتناول البرنامج هدفي حفظ الغابات والحد من الفقر.
    Mi blanco fue derribado y en un minuto sacaron la bandera. Open Subtitles من الرجل الذى بجانبي هدفي يسقط العلم يصعد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد