Mientras tanto, el objetivo del desarrollo se nos sigue escapando de las manos. | UN | وفي الوقت ذاته، ما زال هدف التنمية بعيداً عن متناول أيدينا. |
el objetivo del desarrollo sostenible es crear y mantener sistemas sociales, económicos y ecológicos prósperos. | UN | وتحقيق هدف التنمية المستدامة معناه بناء نظم اجتماعية واقتصادية وإيكولوجية مزدهرة والمحافظة عليها. |
el objetivo del desarrollo sostenible se alcanzará mejor aplicando un criterio que dé cabida a los intereses de todos los miembros de la comunidad internacional. | UN | وقال إن أفضل طريقة لتحقيق هدف التنمية المستدامة هي اتباع نهج يراعي مصالح جميع أعضاء المجتمع الدولي. |
En el concepto objetivo de desarrollo la palabra clave es “contribuir”. | UN | ويعتبر التبرع الكلمة المفتاح لمفهوم هدف التنمية |
El logro del objetivo del desarrollo sostenible requiere necesariamente la eliminación de la pobreza, sobre todo en los países en desarrollo. | UN | لا يمكن ﻷحد أن ينكر أن تحقيق هدف التنمية المستدامة يتطلب استئصال الفقر، لا سيما في البلدان النامية. |
Presupuesto ordinario por objetivos de desarrollo humano | UN | الميزانية العادية حسب هدف التنمية البشرية |
Esta generación está tecnológicamente mejor equipada que las anteriores para avanzar y lograr la meta del desarrollo sostenible. | UN | هذا الجيل مجهز تجهيزا أفضل من أي جيل سابق من الناحية التكنولوجية لدفع وتحقيق هدف التنمية المستدامة. |
Sin embargo, en general todavía se está lejos de alcanzar el objetivo del desarrollo sostenible. | UN | غير اننا، بوجه عام، ما زلنا بعيدين عن تحقيق هدف التنمية المستدامة. |
Hacerlo sería condenar al fracaso el objetivo del desarrollo. | UN | وإذا فعلنا ذلك، فإنه يعني تقويض هدف التنمية. |
Estas prioridades están comprendidas en el objetivo del desarrollo sostenible tal como se aprobó en la Cumbre para la Tierra de Río y se definió en la Declaración de Copenhague. | UN | وتتجسد هذه الأولويات في هدف التنمية المستدامة الذي وافقت عليه قمة الأرض في ريو والذي جاء تعريفه في إعلان كوبنهاغن. |
El mejor modo de lograr el objetivo del desarrollo humano a cualquier escala es reconocer que nuestras vidas, nuestras economías y nuestras políticas están interrelacionadas. | UN | وأفضل وسيلة لتحقيق هدف التنمية البشرية بأي مقياس هو التسليم بترابط حياتنا واقتصاداتنا وسياساتنا. |
Es sumamente importante que los gobiernos incorporen el objetivo del desarrollo sostenible como parte esencial de sus estrategias nacionales de desarrollo. | UN | ومن الأهمية بمكان أن تجعل الحكومات من هدف التنمية المستدامة جزءاً أساسياً من استراتيجيات تنميتها الوطنية. |
Quizás lo más importante sea que, para alcanzar el objetivo del desarrollo sostenible, es esencial prestar más atención a los océanos. | UN | ولعل أهم ما في الأمر هو أن تعزيز التركيز على المحيطات أساسي لتحقيق هدف التنمية المستدامة. |
Sin esta inversión no se alcanzará el objetivo del desarrollo sostenible. | UN | وقال إنه بدون هذا الاستثمار لن يتسنى تحقيق هدف التنمية المستدامة. |
Cuando se produce la ruptura y desvalorización de las estructuras familiares, sus miembros atraviesan por grandes sufrimientos, y se anula el objetivo del desarrollo relativo a la prestación de ayuda individual. | UN | وعندما تتفكك أواصر الأسرة وتقلّ قيمتها يعاني أفراد الأسرة معاناة شديدة مما ينال من هدف التنمية المتمثل في مساعدة الفرد. |
Naturalmente, la flexibilidad no es un fin en sí mismo sino una manera de lograr el objetivo de desarrollo. | UN | والمرونة ليست، بطبيعة الحال، غاية بذاتها بل هي أداة لتحقيق هدف التنمية. |
Uno de los principales problemas considerados había sido la necesidad de equilibrar el objetivo de desarrollo con el compromiso de llevar adelante la liberalización de la agricultura. | UN | وقال إن أحد الشواغل الرئيسية كان تحقيق التوازن بين هدف التنمية والالتزام بتحرير القطاع الزراعي. |
El párrafo 3 del artículo 9 incluye una disposición importante para la realización del objetivo del desarrollo sostenible. | UN | وأشار إلى أن الفقرة 3 من المادة 9 تتضمن حكما هاما لتحقيق هدف التنمية المستدامة. |
Facilitar el proceso mediante el cual los países en desarrollo hacen uso de los beneficios de la mundialización para acelerar el logro del objetivo del desarrollo sostenible. | UN | تسهيل العملية التي تستغل من خلالها البلدان النامية فوائد العولمة للتعجيل بتحقيق هدف التنمية المستدامة. |
Presupuesto ordinario por objetivos de desarrollo humano | UN | الميزانية العادية حسب هدف التنمية البشرية |
La pobreza generalizada continúa siendo el reto principal que se nos plantea ante la meta del desarrollo. | UN | وإن انتشار الفقر يبقى أهم تحد يواجه بلوغنا هدف التنمية. |
el objetivo de un desarrollo sostenible fue refrendado por la Conferencia sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, celebrada en Río, y fue esbozado en el Programa 21. | UN | لقد أيد مؤتمر ريو المعني بالبيئة والتنمية هدف التنمية المستدامة وحدد هذا الهدف في جدول أعمال القرن ٢١. |
Recordando que en su informe titulado " Nuestro futuro común " de 1987, la Comisión Mundial sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo definió el desarrollo sostenible como la satisfacción de " las necesidades de la generación presente sin comprometer la capacidad de las generaciones futuras para satisfacer sus propias necesidades " . | UN | وإذ يشير إلى أن اللجنة العالمية المعنية بالبيئة والتنمية عينت، في تقريرها المعنون " مستقبلنا المشترك " (1987) هدف التنمية المستدامة باعتباره `التنمية التي تفي باحتياجات الحاضر دون الإخلال بقدرة الأجيال المقبلة على الوفاء باحتياجاتها ' ، |
Estos son los desafíos que plantea el cambio en el siglo XXI; son los retos que enfrenta la ciencia y la tecnología al servicio del objetivo de un desarrollo sostenible. | UN | تلكم هي التحديات التي سيشكلها التغيير في القرن الحادي والعشرين؛ إنها التحديات التي ستواجه العلم والتكنولوجيا إذا أرادا أن يخدما هدف التنمية المستدامة. |