ويكيبيديا

    "هدف من أهداف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • uno de los objetivos
        
    • un objetivo de
        
    • un objetivo del
        
    • ningún objetivo de
        
    • entre los objetivos de
        
    • era uno de sus objetivos
        
    • una de las finalidades de
        
    • un ODS
        
    Además, con ello se logra mayor apertura y transparencia en la labor de las Naciones Unidas, uno de los objetivos que se persiguen en las propuestas de reforma. UN وذلك من شأنه أن يفضي أيضا إلى مزيد من الانفتاح والشفافية في أعمال اﻷمم المتحدة، وهذا هدف من أهداف مقترحات اﻹصلاح.
    A la vez, destacó la importancia de realizar este Seminario como cumplimiento de uno de los objetivos del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo. UN وشدد على أهمية حلقة العمل كوسيلة لتحقيق هدف من أهداف العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم.
    Los niños son el eje de todos y cada uno de los objetivos de desarrollo que se fijaron en la Declaración del Milenio, empezando por la lucha contra la pobreza. UN والأطفال هم لب أي هدف من أهداف تنمية الألفية، بدءاً بالمعركة ضد الفقر.
    un objetivo de la Carta que nunca se ha logrado? UN وهذا هدف من أهداف الميثاق لم يتحقق حتى اﻵن.
    El logro de todos y cada uno de los objetivos de Desarrollo del Milenio debe comenzar por la familia. UN ولا بد أن تكون الأسرة نقطة الانطلاق في تحقيق كل هدف من أهداف الإنمائية للألفية.
    A continuación, se explica en forma más detallada cada uno de los objetivos de rendimiento. UN ويجري تناول كل هدف من أهداف الأداء بمزيد من التفصيل أدناه.
    A continuación figura una explicación relacionada con cada uno de los objetivos. UN ويرد كل من هذه التحولات بمزيد من التفصيل في التقرير المتعلق بكل هدف من أهداف الأداء التالية.
    En el actual comentario de las Naciones Unidas se indica que la lucha contra la evitación de impuestos es uno de los objetivos del artículo 26. UN وتشير التعليقات الحالية على اتفاقية الأمم المتحدة إلى أن مكافحة التهرب من الضرائب هدف من أهداف المادة 26.
    Queremos construir redes nacionales de juventud que se renueven cada tres años. Éste es uno de los objetivos de la política de mi Gobierno. UN إن تنشيط وتأطير الشبكات الشبابية على مستوى الوطن والتي تتجدد كل ثلاث سنوات، هدف من أهداف سياسة الحكومة.
    La Asociación ha determinado indicadores mensurables para cada uno de los objetivos de la Cumbre Mundial, y algunos países han empezado a usarlos en la reunión de datos nacionales. UN وقد حددت الشراكة مؤشرات قابلة للقياس لكل هدف من أهداف القمة العالمية؛ وشرعت بعض البلدان في استخدامها لجمع بيانات وطنية.
    Cada esfera de actividad contribuye directamente a la aplicación de cada uno de los objetivos de la Estrategia de Política Global. UN ويساهم كل مجال من مجالات النشاط بصورة مباشرة في تنفيذ كل هدف من أهداف الاستراتيجية الجامعة للسياسات.
    De hecho, el fortalecimiento del derecho internacional y su aplicación efectiva con miras a impedir los conflictos armados constituyen uno de los objetivos del Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional. UN بلى، فإن تعزيز القانون الدولي وتنفيذه بشكل فعال بغية الحيلولة دون حدوث منازعات مسلحة هو هدف من أهداف عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي.
    Este es, precisamente, uno de los objetivos de la “gestión de los 11 Estados árabes”. UN وهذا بالتحديد هدف من أهداف " مسعى الدول العربية اﻹحدى عشرة " .
    La matriculación universal, especialmente de las niñas, en la enseñanza primaria y secundaria es un objetivo fundamental para cualquier administración y uno de los objetivos de la Declaración del Milenio. UN ويعد الالتحاق بالدراسة الابتدائية والثانوية عموما، وخاصة بالنسبة للفتيات، هدف أساسي لأي حكومة وهو أيضا هدف من أهداف إعلان الألفية.
    uno de los objetivos del estudio era examinar la relación entre actividad empresarial y crecimiento y, si existía una relación positiva, determinar las políticas que se podrían aplicar para fomentar la actividad empresarial. UN ويتمثل هدف من أهداف الدراسة في استكشاف العلاقة بين نشاط المشاريع والنمو و، إذا كانت هناك علاقة إيجابية، تحديد السياسات التي يمكن استخدامها لحفز نشاط المشاريع.
    A continuación se detallan las principales conclusiones y medidas correctivas recomendadas por el consultor con respecto a cada uno de los objetivos de rendimiento: UN وفيما يلي النتائج الرئيسية التي توصل إليها الخبير الاستشاري والإجراءات التصحيحية التي أوصى بها فيما يتعلق بكل هدف من أهداف الأداء:
    El desarrollo equilibrado de la mente y el cuerpo también es un objetivo de los deportes. UN فالنمو المتوازن للعقل والجسد معا هو أيضا هدف من أهداف الرياضة.
    Poner coto a la producción de material fisionable para propósitos explosivos —la materia prima esencial para la construcción de armas nucleares— es un objetivo del desarme que Australia ha apoyado desde hace muchos años. UN فوقف انتاج مزيد من المادة الانشطارية ﻷغراض التفجير - وهي المادة اﻷولية اﻷساسية لصناعة اﻷسلحة النووية - هدف من أهداف نزع السلاح أيدته استراليا طوال سنوات عديدة.
    Esa supresión refleja la decisión de la CNUDMI de no hacer referencia en los artículos del texto a ningún objetivo de la Ley Modelo que figure en su preámbulo. UN وجاء هذا الحذف وفقاً لقرار الأونسيترال بعدم الإشارة إلى أيِّ هدف من أهداف القانون النموذجي المدرجة في ديباجته في المواد الواردة في النص نفسه.
    Nos preocupa que el objetivo de la erradicación de la pobreza, primero entre los objetivos de Desarrollo del Milenio y uno de los temas comunes de todas las conferencias y cumbres de las Naciones Unidas, pueda escapar a la comunidad internacional. UN ويراود ليسوتو القلق لأن هدف استئصال الفقر، وهو أول هدف من أهداف الألفية الإنمائية وأحد المواضيع المشتركة بين جميع مؤتمرات وقمم الأمم المتحدة الرئيسية، يمكن أن يظل بعيدا عن متناول المجتمع الدولي.
    a) Los PMA no habían logrado diversificarse, a pesar de que la diversificación era uno de sus objetivos desde hacía mucho tiempo, y seguían siendo dependientes de los productos básicos. UN (أ) أن التنويع هدف من أهداف أقل البلدان نمواً منذ أمد بعيد، ولكنه لا يحدث، نظراً إلى بقاء معظم أقل البلدان نمواً معتمداً على السلع الأساسية.
    Recordando también que una de las finalidades de las Naciones Unidas es promover la cooperación internacional para resolver los problemas internacionales de carácter económico, social, cultural o humanitario, UN وإذ تشير أيضا إلى أن تشجيع التعاون الدولي في حل المشاكل الدولية ذات الطابع الاقتصادي أو الاجتماعي أو الثقافي أو اﻹنساني هو هدف من أهداف اﻷمم المتحدة،
    Se les instó a situar la DDTS en el centro del debate relativo a la agenda para el desarrollo después de 2015 y a fijar un ODS de neutralización de la degradación de las tierras. UN وحُثت الحكومات على جعل مسائل التصحر وتدهور الأراضي والجفاف محور تركيز النقاش بشأن جدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015 وتحديد هدف من أهداف التنمية المستدامة بشأن تثبيت أو تقليص تدهور الأراضي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد