La evaluación es fundamental y cada uno de los objetivos se medirá utilizando un conjunto de indicadores establecidos. | UN | والتقييم أمر أساسي، وسوف يقاس كل هدف من الأهداف من خلال مجموعة من المؤشرات الموضوعة. |
Para determinar hasta qué punto se ha avanzado con respecto a cada uno de los objetivos previstos, se evalúa el papel que desempeñan las diferencias de género en los problemas encontrados. | UN | وفيما يتعلق بكل هدف من الأهداف المنشودة، اضطلع بتقييم للدور الذي يضطلع به اختلاف الجنس فيما قد يظهر من مشاكل. |
Esos estímulos están recogidos en cada uno de los objetivos prioritarios. | UN | ويراعى هذان الحافزان في كل هدف من الأهداف ذات الأولوية. |
El progreso hacia la consecución de literalmente todos los objetivos de la Carta asume tácitamente que esa guerra no tendrá lugar. | UN | ويُفترض ضمنا في إحراز التقدم صوب تحقيق كل هدف من الأهداف الواردة في الميثاق بالفعل عدم نشوب هذه الحرب. |
Por último, el logro de un objetivo no influía en la asignación de los recursos. | UN | وأخيراً، لم ينشأ عن تحقيق أي هدف من الأهداف أثر على توزيع الموارد. |
Cada uno de los objetivos tiene varias metas concretas, 18 en total. | UN | ولكل هدف من الأهداف عدد من الغايات المحددة، ومجموعها 18 غاية. |
Para el seguimiento de cada uno de los objetivos estratégicos se utilizan indicadores y metas. | UN | ويتم رصد كل هدف من الأهداف الاستراتيجية عن طريق مؤشرات وأهداف محددة. |
Debemos conceder la misma importancia a cada uno de los objetivos. | UN | ولا بد لنا من أن نولي نفس القدر من الأهمية لكل هدف من الأهداف. |
A continuación describiré la situación actual de cada uno de los objetivos. | UN | والوضع الراهن لكل هدف من الأهداف أوجزه كما يلي: |
De hecho, la igualdad entre los géneros es un elemento clave para la consecución de todos y cada uno de los objetivos de desarrollo. | UN | والواقع أن المساواة بين الجنسين متمم لتحقيق كل هدف من الأهداف الإنمائية للألفية. |
De hecho, si los Gobiernos no dan prioridad a las mujeres y a las niñas en todos y cada uno de los objetivos, el mundo no podrá alcanzar ninguno de ellos. | UN | وفي الحقيقة، سوف يخفق العالم في تلبية الأهداف 1 لغاية 8 ما لم تضع الحكومات النساء والفتيات في قائمة الأولويات في كل هدف من الأهداف الثمانية. |
El Grupo de Tareas ha producido varios documentos relacionados con cada uno de los objetivos. | UN | وقد أعدّت فرقة العمل هذه عدداً من الأوراق البحثية المتصلة بكل هدف من الأهداف. |
Creemos que los objetivos de Desarrollo del Milenio se pueden ampliar para tomar en consideración cuestiones relacionadas con el género en todos y cada uno de los objetivos trazados. | UN | ونحن نعتقد أن الأهداف الإنمائية للألفية يمكن توسيعها لتشمل مسائل تتعلق بالجنسين في كل هدف من الأهداف المحددة. |
El Chad también ha nombrado coordinadores de cada uno de los objetivos. | UN | وعينت تشاد أيضاً مسؤولي تنسيق في إطار كل هدف من الأهداف الثلاثة. |
uno de los objetivos considerados fundamentales para plasmar en la realidad este valor compartido y para fomentar las cuestiones fundamentales del desarrollo es la necesidad de una buena gestión pública tanto en el plano nacional como en el internacional. | UN | وثمة هدف من الأهداف الرئيسية الرامية إلى ترجمة تلك القيمة المشتركة إلى عمل وإلى تعزيز القضايا الرئيسية للتنمية يتمثل في ضرورة وجود حكم رشيد على الصعيدين الوطني والدولي على حد سواء. |
México considera que la universalidad es uno de los objetivos fundamentales de la Convención de Ottawa y en consecuencia subraya la importancia de que los 52 Estados que no lo han hecho accedan a la Convención a la brevedad posible. | UN | وترى المكسيك أن عالمية الشمول هدف من الأهداف الأساسية لاتفاقية أوتاوا وبالتالي فإنها تحث الدول البالغ عددها 52 دولة التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية على القيام بذلك في أسرع وقت ممكن. |
Además, se mencionó que cada uno de los objetivos se estaba abordando a nivel de todo el sistema bajo la coordinación de la Junta de Coordinación de los Jefes Ejecutivos del Sistema de las Naciones Unidas. | UN | وذكر أيضا أنه يجري معالجة كل هدف من الأهداف الإنمائية للألفية على نطاق المنظومة في إطار تنسيق مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق. |
Además, se mencionó que cada uno de los objetivos se estaba abordando a nivel de todo el sistema bajo la coordinación de la Junta de Coordinación de los Jefes Ejecutivos del Sistema de las Naciones Unidas. | UN | وذكر أيضا أنه يجري تناول كل هدف من الأهداف الإنمائية للألفية على نطاق المنظومة في إطار تنسيق مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق. |
No son el documento indicado para emprender análisis profundos ni prescripciones normativas concretas, sino para describir el nivel actual y la tendencia futura de cada una de las metas relacionadas con los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وليست التقارير عن الأهداف الإنمائية للألفية موضعا لإجراء تحليل متعمق أو تقديم توجهات محددة للسياسات، وإنما هي تعبر عن المستوى الراهن والاتجاه الحديث من أجل كل هدف من الأهداف الإنمائية للألفية. |
Cuando se ha alcanzado un objetivo que figuraba en la estrategia original, el texto aparece en letra cursiva y con la indicación " conseguido " . | UN | وإذا تحقق هدف من الأهداف الواردة في الاستراتيجية الأصلية يكتب النص بحروف مائلة ويعلم بأنه تحقق. |
Con el fin de medir los progresos y el éxito del plan, se ha establecido un conjunto de indicadores para cada meta estratégica. | UN | لقياس ما تحرزه الخطة من تقدم ونجاح، حُددت مجموعة من المؤشرات لكل هدف من الأهداف الاستراتيجية. |