ويكيبيديا

    "هذا التهديد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • esta amenaza
        
    • esa amenaza
        
    • la amenaza
        
    • dicha amenaza
        
    • este peligro
        
    • tal amenaza
        
    • esas amenazas
        
    • tales amenazas
        
    • el peligro
        
    • amenaza es
        
    • las amenazas
        
    esta amenaza se dirige más bien a la persona secuestrada al Estado o a una organización internacional que se ve obligada a hacer algo. UN ويكون هذا التهديد موجها ضد الدولة أو المنظمة الدولية لإكراهها على القيام بشيء أكثر مما يكون موجها ضد الشخص المختطف.
    La comunidad mundial aún no ha dado con una respuesta jurídica y operativa adecuada para erradicar esta amenaza. UN وإن المجتمع الدولي لم يأت بعد باستجابة سوية، في مجالي القانون والعمليات، لإزالة هذا التهديد.
    Es lamentable que esta amenaza patente se haya pasado por alto en el informe. UN ومما يؤسف له أن هذا التهديد الواضح قد تم تجاهله في التقرير.
    Debemos unir nuestros esfuerzos para combatir esa amenaza y esa nueva guerra por procuración que nos amenaza a todos. UN ولهذا علينا أن نعمل يداً بيد لمكافحة هذا التهديد وهذه الحرب الجديدة بالوكالة التي تهددنا جميعاً.
    Una respuesta internacional dentro del marco de instrumentos jurídicos internacionales constituye la reacción más eficaz y legítima a esa amenaza. UN ويمثل العمل الدولي الذي يجري في إطار الصكوك القانونية الدولية الرد الأكثر فاعلية وشرعية على هذا التهديد.
    Esto brinda oportunidad a las autoridades de mitigar la amenaza si despliegan medidas apropiadas de seguridad de los aeropuertos. UN ويتيح ذلك فرصة للسلطات للتخفيف من حدة هذا التهديد إذا ما اتخذت تدابير مناسبة لتأمين المطارات.
    Con el debido respeto, señora, su familia trajo esta amenaza a mi país. Open Subtitles مع كامل الاحترم يا سيدتي، عائلتكِ جلبت هذا التهديد إلى بلادي
    ¿Por qué no nos habéis informado antes de esta amenaza contra la corona? Open Subtitles لماذا لم تأتي الينا من قبل؟ بخصوص هذا التهديد ضد العرش؟
    Alega que el Comité de Derechos Humanos debe ofrecer protección contra esta amenaza de violación de dichos derechos. UN وهو يزعم أنه ينبغي للجنة المعنية بحقوق اﻹنسان أن توفر الحماية من مثل هذا التهديد الذي ينطوي على انتهاك لهذه الحقوق.
    Instamos al Gobierno del Irán a disociarse de esta amenaza. UN ونحن نحث الحكومة اﻹيرانية على أن تتبرأ من هذا التهديد.
    Reiteramos nuestro llamamiento a las autoridades iraníes para que eliminen esta amenaza extraterritorial e intolerable. UN ونحن نكرر دعوتنا إلى السلطات اﻹيرانية بأن تزيل هذا التهديد الذي يتعدى إقليمها والذي لا يمكن السكوت عليه.
    Nuestro mundo no será realmente libre ni vivirá sin la angustia de la destrucción hasta que se haya liberado de esta amenaza. UN ولن يصبــح عالمنا حرا حقا ولن يتمكن من العيش متحررا من خشية الدمار إلا إذا خلصنا أنفسنا من هذا التهديد.
    Debemos continuar fomentando nuestra cooperación para superar esta amenaza, pero, en nuestros propios países, también debemos dedicarnos a inculcar el respeto de los derechos humanos y libertades fundamentales de los demás en todos los niveles de la sociedad. UN ويجب علينا أن نواصل تعزيز التعــاون فيما بيننا للتغلب على هذا التهديد. ويجب علينا أيضا أن نلتزم في بلادنا بغرس احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية لﻵخرين في النفوس على جميع مستويات المجتمع.
    Esta información es un primer paso necesario para fortalecer nuestra capacidad colectiva de abordar esta amenaza a nivel mundial. UN وهذه المعلومات خطوة أولى لازمة لتعزيز قدرتنا الجماعية على مواجهة هذا التهديد على المستوى العالمي.
    Claro está, es posible cuestionar la realidad de esa amenaza, que por su carácter es difícil de determinar. UN ومن الممكن، بالطبع، أن تثار التساؤلات بشأن حقيقة هذا التهديد الذي يصعب تقديره بحكم طبيعته.
    El terrorismo y el tráfico ilícito añaden nuevas dimensiones a esa amenaza. UN ويضفي الإرهاب والاتجار غير المشروع أبعاد جديدة على هذا التهديد.
    Seis años después de la liberación del Afganistán del yugo de los terroristas internacionales seguimos luchando a diario contra esa amenaza. UN وبعد ستة أعوام من تحرير أفغانستان من قبضة الإرهاب الدولي، ما زلنا نصارع هذا التهديد على أساس يومي.
    Sería interesante saber si la delegación está de acuerdo en que esa amenaza podría equivaler a una violación de la libertad sindical. UN وسيكون مثيرا للاهتمام معرفة ما إذا كان الوفد يوافق على أن هذا التهديد قد يشكّل انتهاكا لحرية تكوين الجمعيات.
    Parecía abstraído amenaza de los nazis o si no, el complaciente, como si por ignorarla, la amenaza que podría extinguirse. Open Subtitles أو يدركون لكنهم يشعرون بالرضا من فكرة أن تجاهل هذا التهديد قد يجعله يختفى من تلقاء نفسه
    También consideramos que la eliminación de dicha amenaza respondería a un doble propósito. UN ونعتقد أيضا أن القضـــاء علـى هذا التهديد من شأنه أن يخدم غرضا مزدوجا.
    No podemos arrastrar este peligro en el siglo que estamos viviendo. UN ولا يمكننا إدامة مثل هذا التهديد في هذا القرن.
    tal amenaza o uso de la fuerza constituye una violación del derecho internacional y de la Carta de las Naciones Unidas. UN ويشكل مثل هذا التهديد باستعمال القوة أو استخدامها انتهاكا للقانون الدولي ولميثاق اﻷمم المتحدة.
    esas amenazas provienen de los extremistas ideológicos, religiosos, étnicos y políticos, que alimentan el odio y siembran el miedo entre nuestros pueblos. UN ويأتي هذا التهديد من التطرف العقائدي والديني والعرقي والسياسي، الذي يغذي الكراهية وينشر الخوف بين شعوبنا.
    tales amenazas subrayan la necesidad de un planteamiento prudencial. UN ومن شأن مثل هذا التهديد أن يؤكد ضرورة الأخذ بنهج تحوطي.
    esta amenaza incluye, no solamente el peligro de que haya un uso intencional de las armas nucleares, sino también por un error humano o mecánico. UN ويدخل في هذا التهديد ليس فقط خطر الاستخدام العمد لﻷسلحة النووية، بل أيضا خطأ القصور من جانب اﻹنسان أو اﻵلة.
    Por tanto, consideramos que la única respuesta a esta amenaza es la prohibición total de su producción, almacenamiento, transferencia y empleo. UN ولذا فإننا نرى أن الرد الوحيد على هذا التهديد هو حظر كامل ﻹنتاجها وتخزينها ونقلها واستعمالها.
    Tras una indagación efectuada por el Jerusalem Post, se dejaron sin efecto las amenazas y se dio a conocer una declaración en el sentido de que se iba a aceptar la presentación de las objeciones en árabe. UN وبعد تحقيق أجرته صحيفة جروسالم بوست سحب هذا التهديد وصدر بيان بقبول الاعتراضات المقدمة باللغة العربية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد