Al fin soy lo suficientemente delgado para ponerme esto en el brazo. | Open Subtitles | أنا أخيراً نحيل بما فيه الكفاية لربط هذا على يدي |
Alguien dejó esto en la tumba de mi hermana hace tres días. | Open Subtitles | شخص ما ترك هذا على قبر أختي قبل ثلاث أيام |
¿Prefieres poner esto en un lienzo, de modo que termine en la pared del baño de algún viejo rico? | Open Subtitles | هل تفضلين وضع هذا على قماش، لكي ينتهي به المطاف على حائط حمام أحد الحمقى الأغنياء؟ |
Iba a poner eso en la redacción, pero no quería entristecer a la gente. | Open Subtitles | كنت سأضع هذا على الورق لكنني لم أرد أن أجعل ألناس يحزنون |
Pero aún no sé cómo se desarrolla esto a lo largo de la vida. | TED | ولكن أنا لا أعرف حتى الآن كيف يتطور هذا على مدى العمر. |
esto en cuanto a los precios oficiales. | UN | وينطبق هذا على اﻷقل بالنسبة لﻷسعار الرسمية. |
Puede ver esto en acción en la nueva Escuela Primaria Sandy Hook. | TED | يمكنك رؤية هذا على أرض الواقع في مدرسة ساندي هوك الابتدائية الجديدة. |
Por eso colocaré esto en una placa caliente que está a una temperatura levemente superior a la ambiente y verán lo que pasa. | TED | اذا انا سأضع هذا على طبق حار مضبوط على درجة حرارة اعلى قليلا من درجة حرارة المحيط ويمكنك رؤية ماذا يحدث. |
Y mientras yo estaba meditando sobre todo esto en la mesa de dibujo, el teléfono sonó. | TED | وبينما كنت أدرس في كلّ هذا على لوحة الرسم، رنّ الهاتف. |
¿Cómo impacta esto en como pensamos el futuro de la guerra? | TED | كيف يؤثر هذا على الطريقة التي نفكر بها حول مستقبل الحروب؟ |
Vemos esto en la televisión; lo leemos en el periódico. | TED | نشاهد هذا على التلفاز، نقرأ عنه في الصحف. |
No podemos decir más que no sabemos del impacto de esto en nuestros niños, | TED | لا نستطيع قول أننا لا نعلم تأثير هذا على أطفالنا. |
Y lo que quiero que hagan en esta toma es que miren esto en la superficie de la celda de carga, mientras pasa la garra. | TED | و ما أريدكم أن تفعلوه في هذه اللقطة هي أن تركزوا على هذا على سطح خلية التحميل, أثناء إنبساط و ضرب الطرف. |
Aparte de eso, en el nivel institucional hay obligaciones expresas contraídas por el Estado. | UN | وبغض النظر عن هذا على المستوى المؤسسي، فهناك التزامات صريحة تتعهد بها الدولة. |
Gastamos la mitad de una parte de eso en la fusión. | TED | والآن نحن ننفق نصفا في المئة من هذا على عملية الانصهار. |
Si sabía que lo de Miami era una trampa, se olerá esto a un kilómetro. | Open Subtitles | إن كان يعلم بأن ميامي كانت فخاً سوف يشتم هذا على بعد ميل |
Es cierto que esos abogados se metieron en esto por sí solos... | Open Subtitles | هذا صحيح, هؤلاء المحاميون هم من جلبوا هذا على أنفسهم |
Y tenga en cuenta de que está fundamentando esto sobre lo que dijo una niña de siete años. | Open Subtitles | ويتذكّر، أنت تسند هذا على كلمة البنت بعمر سبعة سنوات. |
Pero ello no debe lograrse a expensas de otros países en desarrollo. | UN | ولكن يجب ألا يتحقق هذا على حساب بلدان نامية أخرى. |
Si aplicas eso a tu vida entonces la vivirás al máximo. | Open Subtitles | إسع إلى ما هو أسمى من الأخلاقيات إذا طبّقت هذا على الحياة فستعيشها بكل ما فى الكلمة من معنى |
Por ello presentamos de nuevo este proyecto de resolución en la Primera Comisión. | UN | ولهذا السبب نعرض مرة أخرى مشروع القرار هذا على اللجنة اﻷولى. |
ello se aplica en el caso de los Estados miembros de la Unión Europea que participan en la FIAS. | UN | ويصدق هذا على الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي المشاركة في القوة الدولية للمساعدة الأمنية والبعثات المدنية. |
Quizá puedas ayudarme a celebrar después de mostrarle esto al jefe. | Open Subtitles | ربما أمكنك مساعدتي في الاحتفال بعد أن أعرض هذا على رئيسي. |
La única forma que salgas de esto con vida... es comenzar a prestar atención y hacer lo que se te dice. | Open Subtitles | إنظر يا فتى الطريقة الوحيدة التي سوف تخرج يها من هذا على قيد الحياة هي بالتوقف و الإنتباه |
Dividan eso por el número de minutos en un año, y obtienes tres nuevos artículos por minuto. | TED | لنقسم هذا على عدد الدقائق في السنة، وستحصلون على ثلاث أوراق بحثية كل دقيقة، |