ويكيبيديا

    "هذه الآراء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • esas opiniones
        
    • estas opiniones
        
    • presente dictamen
        
    • esos dictámenes
        
    • esas comunicaciones
        
    • dichas opiniones
        
    • sus opiniones
        
    • esos puntos de vista
        
    • esas ideas
        
    • estas ideas
        
    • estos dictámenes
        
    • las opiniones
        
    • el dictamen
        
    • tales opiniones
        
    • esa opinión
        
    esas opiniones quedan debidamente reflejadas en las actas de las sesiones plenarias. UN وتنعكس هذه الآراء على النحو الواجب في محاضر الجلسات العامة.
    La primera versión del proyecto de comentario incluía una cita de esas opiniones, que ahora se había suprimido a petición del Comité. UN وإن النص الأول من مشروع التعليق قد تضمن اقتباسا من هذه الآراء تم حذفه الآن بناء على طلب اللجنة.
    esas opiniones quedan debidamente reflejadas en las actas de las sesiones plenarias. UN وتنعكس هذه الآراء على النحو الواجب في محاضر الجلسات العامة.
    estas opiniones e ideas constituyen una excelente base para planear los futuros trabajos. UN وتعتبر هذه الآراء والأفكار أساساً جيّداً للمضي قدماً في تخطيط العمل.
    Se pide asimismo al Estado parte que publique el presente dictamen y que lo difunda ampliamente en sus tres idiomas oficiales. UN كما تطلب من الدولة الطرف نشر هذه الآراء وتعميمها على نطاق واسع بجميع اللغات الرسمية الثلاث للدولة الطرف.
    Además, en los párrafos subsiguientes de las observaciones se explica en detalle por qué esos dictámenes son más que simples recomendaciones. UN وعلاوة على ذلك، تبين الفقرات التالية من التعليقات أسباب اعتبار هذه الآراء أكثر من مجرد توصيات.
    En vista de esas opiniones divergentes se puso entre corchetes todo el artículo 12. UN وفي ضوء هذه الآراء المتضاربة وُضعت المادة 12 بكاملها بين قوسين معقوفين.
    El Consejo debe tomar plenamente en cuenta esas opiniones en sus debates. UN وينبغي للمجلس أن يراعي هذه الآراء مراعاة تامة في مداولاته.
    El Consejo debe tomar plenamente en cuenta esas opiniones en sus debates. UN وينبغي للمجلس أن يراعي هذه الآراء مراعاة تامة في مداولاته؛
    No todas esas opiniones fueron compartidas por todos los expertos; la lista pretende reflejar la riqueza y diversidad de las opiniones expresadas, no un acuerdo. UN وجميع الخبراء لا يشاركون في كل هذه الآراء والقصد من القائمة هو بيان ثراء الآراء المعرب عنها وتنوعها لا الاتفاق عليها.
    El Consejo deberá tomar plenamente en cuenta esas opiniones en sus debates; UN وينبغي أن يراعي المجلس هذه الآراء مراعاة تامة في مداولاته؛
    El Consejo deberá tomar plenamente en cuenta esas opiniones en sus debates; UN وينبغي أن يراعي المجلس هذه الآراء مراعاة تامة في مداولاته؛
    El representante de los Estados Unidos de América compartía estas opiniones. UN ووافق على هذه الآراء ممثل الولايات المتحدة الأمريكية.
    Los miembros del Consejo autorizaron al Presidente del Consejo a que expusiera estas opiniones en una declaración oral a la prensa. UN وأذن أعضاء المجلس لرئيس المجلس بعرض هذه الآراء في بيان شفوي للصحافة.
    El programa de la Cumbre del Milenio es prueba de que la comunidad internacional comparte estas opiniones. UN وجدول أعمال مؤتمر قمة الألفية دليل على أن المجتمع الدولي يشاركنا في هذه الآراء.
    Se pide asimismo al Estado parte que publique el presente dictamen del Comité y le dé amplia difusión en sus idiomas oficiales. Apéndices UN وهي تطلب إلى الدولة الطرف أيضاً أن تنشر هذه الآراء وتعمل على تعميمها على نطاق واسع باللغات الرسمية للدولة الطرف.
    Se pide también al Estado Parte que publique el presente dictamen. UN كما تطلب إلى الدولة الطرف أن تنشر هذه الآراء.
    El carácter y la importancia de esos dictámenes dimanan de la función integral que incumbe al Comité con arreglo al Pacto y al Protocolo Facultativo. UN وتستمد هذه الآراء طابعها وأهميتها من الدور الأساسي للجنة بموجب العهد والبروتوكول الاختياري كليهما.
    El OSACT también pidió a la secretaría que recopilara esas comunicaciones para su examen en su 27º período de sesiones. UN وطلبت الهيئة الفرعية أيضاً إلى الأمانة أن تُجمع هذه الآراء لكي تنظر فيها في دورتها السابعة والعشرين.
    dichas opiniones se recogen debidamente en las actas de las sesiones plenarias. UN وقد سُجّلت هذه الآراء حسب الأصول في محاضر الجلسات العامة.
    También tendrían derecho a presentar, por escrito, sus opiniones y observaciones sobre cuestiones de su competencia, las cuales podrían distribuirse como documentos del Comité. UN ولهم أيضا أن يقدموا آراءهم وتعليقاتهم خطيا بشأن المسائل الواقعة ضمن نطاق اختصاصهم، ويمكن تعميم هذه الآراء والتعليقات كوثائق للجنة.
    Una sociedad democrática debe dar cabida, dentro de ciertos límites, a un debate sobre esos puntos de vista. UN وإنَّ على كل مجتمع ديمقراطي أن يفسح المجال للمناقشة حول هذه الآراء ضمن حدود معينة.
    Si alguno de los pareceres expresados no se recogieron, no significa, evidentemente, que esas ideas no fueran interesantes. UN وإذا كانت بعض الآراء المعرب عنها غير واردة فيه، فإن ذلك لا يعني بالتأكيد أن هذه الآراء غير مثيرة للاهتمام.
    Otros oradores respaldaron estas ideas. UN وأيد هذه الآراء متكلمون آخرون.
    El texto de estos dictámenes se reproduce en el volumen II, anexo VI. UN ويرد نص هذه الآراء في المرفق السادس من المجلد الثاني.
    El Presidente formuló una declaración a la prensa en la que daba a conocer las opiniones del Consejo. UN وأصدر رئيس المجلس بيانا في هذا الشأن إلى الصحافة يقدم فيه هذه اﻵراء.
    Se pide también al Estado Parte que publique el dictamen del Comité. UN كما أن الدولة الطرف مدعوة لأن تعلن عن هذه الآراء.
    Pidió a la secretaría que recopilase y pusiese a disposición de las Partes tales opiniones y observaciones en el 11º período de sesiones del OSE; UN وطلبت إلى الأمانة تجميع هذه الآراء والتعليقات وإتاحتها في الدورة الحادية عشرة للهيئة الفرعية للتنفيذ؛
    Una enfermera, de nombre Kudrinova, que asistió a la autopsia confirmó esa opinión. UN وأكّدت هذه الآراء الممرضة، كودرينوفا، التي شاركت في تشريح الجثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد