Apoyamos este instrumento y esperamos percibir un aumento en el número de países participantes. | UN | ونحن ندعم هذه الأداة ونأمل أن نرى زيادة في عدد البلدان المشاركة. |
El Consejo de Seguridad ha aprendido a hacer mejor uso de este instrumento. | UN | وقد تعلم مجلس الأمن أن يستخدم هذه الأداة على نحو أفضل. |
La adaptación de este instrumento clave del mantenimiento de la paz a los problemas actuales debe convertirse en una verdadera prioridad. | UN | وأضاف أنه يجب أن يصبح تكييف هذه الأداة الرئيسية لصون السلام مع التحديات الراهنة أولوية قائمة لحين تحقيقها. |
La Cumbre también sirvió de campo de pruebas de los cambios que deben introducirse para activar ese instrumento, algunos de los cuales ya se han mencionado. | UN | وكانت القمة أيضا بمثابة ميدان اختبار للتغييرات التي يتطلب الأمر إدخالها لكي تبدأ هذه الأداة عملها وقد ذكر بعض هذه التغييرات أعلاه. |
esta herramienta se presenta sólo como un ejemplo, y los indicadores deben ser adaptados a la situación específica del país. | UN | وقد أُدرجت هذه الأداة على سبيل المثال فقط وينبغي تكييف المؤشرات كي تستجيب للوضع الخاص لكل بلد. |
este instrumento tendrá por objeto ofrecer una respuesta rápida que podría empezar a dar resultados en las próximas temporadas de siembra. | UN | وسيكون هدف هذه الأداة هو سرعة التصدي للأزمة بطريقة يمكن أن تظهر نتائجها الأولية في الموسم الزراعي القادم. |
Se prevé que una versión beta de este instrumento esté disponible a principios de 2014. | UN | ومن المتوقع أن تتاح في مطلع 2014 نسخة من هذه الأداة للاستعمال التجريبي. |
Côte d ' Ivoire se complace de ver el establecimiento de la Unión Africana y desempeñará su papel para consolidar este instrumento excepcional de cooperación internacional. | UN | وترحب كوت ديفوار بإنشاء الاتحاد الأفريقي وستؤدي دورها في توطيد هذه الأداة الفريدة للتعاون الدولي. |
Además de contener información sobre la labor realizada entre las divisiones de la CEPAL, este instrumento dispondrá de enlaces pertinentes a otros organismos regionales y de las Naciones Unidas. | UN | وعلاوة على توضيح ما تقوم به اللجنة من عمل مشترك بين الشعب، ستتيح هذه الأداة تعميم الوصلات المتعلقة بالأهداف لتشمل وكالات الأمم المتحدة الإقليمية الأخرى. |
este instrumento se inauguró en el primer trimestre de 2003. | UN | وبدأ تشغيل هذه الأداة في الربع الأول من عام 2003. |
Su lectura permite comprobar el grado de éxito de este instrumento voluntario de información internacional; pero, por supuesto, aún no se ha alcanzado el ideal de la participación universal. | UN | وستؤدي قراءة التقرير إلى معرفة درجة النجاح التي حققتها هذه الأداة الطوعية للمعلومات الدولية. ومع ذلك، لم يتم بطبيعة الحال تحقيق المشاركة العالمية المثالية بعد. |
No hacerlo sería contribuir al debilitamiento de ese instrumento modelo de desarme y no proliferación. | UN | وعدم القيام بذلك سيسهم في إضعاف هذه الأداة النموذجية لنزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة. |
ese instrumento se está perfeccionando actualmente sobre la base de las diversas respuestas de los donantes. | UN | ويجري حاليا صقل هذه الأداة بدرجة أكبر، اعتمادا على الاستجابات المتباينة من قبل المانحين. |
Se seguirá ampliando ese instrumento en consonancia con la estrategia de gestión de los conocimientos institucionales. | UN | وسوف تستمر هذه الأداة في التوسع وفقا لاستراتيجية إدارة معارف الشركات. |
Como lo demuestran los proyectos pilotos en Haití y Liberia, los gobiernos nacionales pueden desempeñar un papel directriz en la aplicación de esta herramienta. | UN | ومثلما يتضح من مشروعين تجريبيين ينفذان في هايتي وليبريا، يمكن للحكومات الوطنية أن تؤدي دورا قياديا في تنفيذ هذه الأداة. |
El Ministerio del Interior ha expresado su interés en utilizar esta herramienta en el futuro. | UN | وقد أبدت وزارة الداخلية اهتمامها في الحصول على هذه الأداة لاستخدامها في المستقبل. |
Podemos usar esta herramienta para resaltar las implicaciones sistémicas de borrar la historia de alguien. | TED | يمكننا استخدام هذه الأداة لتسليط الضوء على النهج المنظم لمحو تاريخ شخصاً ما. |
Pese a todas las buenas noticias de este año sobre el Registro de las Naciones Unidas, aún estamos lejos de lograr una verdadera participación universal en el instrumento. | UN | ورغم كل الأنباء الطيبة هذه السنة عن السجل، ما زلنا بعيدين عن تحقيق مشاركة عالمية حقيقية في هذه الأداة. |
la herramienta comprende un programa en línea que permitirá a las organizaciones presentar sus solicitudes de fondos y un módulo de información en línea para que dichos beneficiarios indiquen cómo han empleado las subvenciones. | UN | وتشمل هذه الأداة تطبيقاً متاحاً على الإنترنت يسمح للمنظمات بتقديم طلباتها المتعلقة بالتمويل فضلاً عن نموذج إبلاغ مباشر على الإنترنت يمكّن الجهات المستفيدة من المنح بالإبلاغ عن استخدام المنح. |
En 2012 y 2013, la frecuencia de las peticiones de datos se redujo porque esa herramienta permitía consultarlos sin ayuda. | UN | وفي عامي 2012 و 2013، تناقص تواتر الطلبات على البيانات بفضل الخدمة الذاتية التي تتيحها هذه الأداة. |
dicho instrumento se está sometiendo a prueba en diversos países del sudeste asiático, y comenzará a aplicarse en la región del Caribe en el año 2003. | UN | ويجري الآن اختبار هذه الأداة في عدد من بلدان جنوب شرق آسيا، وسيجري إدخالها للتطبيق في منطقة البحر الكاريبي في عام 2003. |
La importancia de este mecanismo, sin embargo, depende totalmente de su capacidad de transmitir con eficacia su mensaje al mundo real. | UN | إلا أن أهمية هذه الأداة تتوقف بشكل كامل، على قدرتها على إيصال رسالتها بفعالية إلى العالم الحقيقي. |
La forma como el cirujano utiliza este dispositivo, es que él lo toma y lo presiona hacia adentro del abdomen hasta que éste se perfora. | TED | والطريقة التي يستخدم فيها الجراح هذه الأداة انه يأخذها ويضغط بها بإتجاه البطن حتى تثقب البطن |
Ya que este aparato debería estar en mi realidad, prueba hacia el otro lado. | Open Subtitles | منذ هذه الأداة يجب أن تكون في حجرة خزن في حقيقتي اتصل بالطريق الآخر |
Esperamos que los Estados Miembros utilicen dicha herramienta a fin de poder consolidar un mecanismo de transparencia adicional en el ámbito de las Naciones Unidas. | UN | ويحدونا الأمل في أن تستخدم الدول الأعضاء هذه الأداة لإيجاد آلية لتحقيق المزيد من الشفافية في إطار الأمم المتحدة. |
Por lo tanto, ese mecanismo se debe utilizar con la máxima moderación posible. | UN | لذلك، ينبغي الإقلال من استخدام هذه الأداة إلى أقصى قدر ممكن. |
El Sistema Global de Preferencias Comerciales entre Países en Desarrollo (SGPC) es un instrumento para estimular el comercio Sur-Sur, y su reactivación es una prioridad importante. | UN | ويشكل النظام الشامل للأفضليات التجارية في ما بين البلدان النامية أداة لحفز التجارة بين بلدان الجنوب، ويُعتبر تنشيط هذه الأداة أولوية هامة. |
Sólo unos pocos Estados de Europa y América hacían uso de tal instrumento en relación con delitos de drogas. | UN | فبعض دول فقط في أوروبا والأمريكتين استخدمت هذه الأداة فيما يتعلق بجرائم المخدرات. |
Ontario está evaluando la utilidad del instrumento en el contexto de la determinación de la fianza. | UN | وتقوم أونتاريو بتقييم فائدة هذه الأداة في سياق جلسات الاستماع الخاصة بالكفالة. |