Soy la modelo de un artista por estos días... pero no paga muy bien. | Open Subtitles | أنا أعمل كعارضة للرسم هذه الايام ولكنها لا تعود علي بمال كثير |
En realidad, no tiene el final feliz de Hollywood... pero es bastante sincera, cosa rara en estos días. | Open Subtitles | معتدله بالتأكيد.. أنها لسيت نهاية سعيده بالكامل. ولكنها صادقة وهذا من النادر حدوثة هذه الايام. |
Él no está vendiendo en estos días. Como que ha caído fuera de moda. | Open Subtitles | لم تعد موسيقاه رائجة هذه الايام في الواقع لم تعد تجاري الموضه |
Perdón, se me trabo el cerebro es unos de esos días cuando, te acompaña y de repente se detiene? | Open Subtitles | اسفة ، عقلي توقف لعلك صادفت احد هذه الايام ، عندما يسير كل شئ ثم يتوقف |
Hoy en día se habla de un concepto llamado "big data" que hace referencia | TED | هنالك مفهوم يتحدث عنه الناس هذه الايام يسمى البيانات الكبيرة, ومايتكلمون عنه |
Caramba. Las cosas deben estar muy interesantes en tu oficina estos días. | Open Subtitles | لا بد ان الامور مثيره جداً في مكتبك هذه الايام |
Es todo lo que dice estos días. Es como vivir con un loro. | Open Subtitles | هذا كل ما يقوله هذه الايام هذا يشبه العيش مع بغبغاء |
Pensé que estos días vosotros usabais todo tipo de equipos de protección. | Open Subtitles | اعتقدت انكم في هذه الايام تلبسون جميع انواع ملابس الوقايه |
Ella ya tiene bastante estos días como para preocuparse también por mi vida amorosa. | Open Subtitles | هي لديها ما يكفي هذه الايام كي تقلق بخصوص حياتي الغرامية ايضاً |
¿Eso es lo que cuesta una conexión personal con Jesús en estos días? | Open Subtitles | وهذا ما يحدث في توصيل الافراد بيسوع المسيح هذه الايام ؟ |
Sí, lo es, así que... dígame, ¿cuantas recetas de OXY otorga en estos días? | Open Subtitles | ياه إنه قولي لي كم من اوكسي سكريبت تكتبونها هذه الايام ؟ |
La única manera de llamar su atención estos días es con un escáner policial. | Open Subtitles | الطريقه الوحيده لجذب انتباهه هذه الايام سيكون عن طريق الماسح الضوئي للشرطه |
Y así estos días intento aprender del ejemplo de mi abuelo a mi manera. | TED | وفي هذه الايام أحاول التعلم من مثال جدي بطريقتي الخاصة. |
Ya ven, hasta el sexo está cronometrado estos días. | TED | لذلك ، تعلمون ، حتى الجنس هذه الايام مؤقت |
Y sin embargo en estos días no son sólo los adultos quienes trabajan de más; los niños también, ¿verdad? | TED | إنها ليست فقط ، مع ذلك ، هذه الايام ، الكبار يفرطون في العمل ، اليس كذلك؟ الاطفال ، كذلك. |
Hace un par de semanas lo llevamos al hospital Walter Reed, que desafortunadamente ha salido bastante en las noticias estos días. | TED | قبل اسبوعين حملناه إلى والتر ريد الذي ولسؤ الحظ أن الاخبار تتناقل سيرته بكثرة هذه الايام |
En estos días que pasamos aquí uno al lado del otro son peores que la muerte. | Open Subtitles | في هذه الايام اسوء من الموت, اننا نعيش جنبا إلى جنب |
Has sufrido mucho para ser tan joven pero ahora esos días forman parte del pasado | Open Subtitles | لقد عانيت الكثير لواحدة بشبابك ولكن الآن هذه الايام قد اصبحت خلفك حقاً |
Supongo que el diablo trabaja de forma misteriosa Hoy en día escondiéndose a simple vista | Open Subtitles | و لكن الشياطين تتصرف بشكل غريب هذه الايام تختبىء و تلعب على الجانبين |
Un hombre puede desviarse durante una eternidad en estos dias antes de encontrar un sitio donde pueda ser él mismo, vamos... | Open Subtitles | الانسان يمكن ان يتطلع الى الخلود هذه الايام قبل ان يجد مكانا يكون فيه .. نفسه ، لنذهب |
Los chicos están un poco sensibles últimamente. | Open Subtitles | الاولاد يبدو انهم حساسين شويه هذه الايام |
No es una tragedia. en estos tiempos nadie sabe de qué le están hablando. | Open Subtitles | هذه الايام لا احد يعرف عما يتكلم عنه الاخر على اي حال |
Una estrella. hoy día hasta las estrellas se desnudan por dinero. | Open Subtitles | و هذه الايام نجد نجوم يقفون عراه فقط لأجل المال |
Actualmente, a los nuevos oficiales... les gusta probar sus espadas en los cuellos blancos. | Open Subtitles | لكن هذه الايام الضباط الجدد يحبون أن يجربوا سيوفهم على أعناقٍ بيضاء |