esas contribuciones, por las que se expresa profundo agradecimiento, han sido fundamentales para mantener en funcionamiento el MDL. | UN | وتُعتبَر هذه التبرعات أساسية بالنسبة لمواصلة تشغيل آلية التنمية النظيفة، وبالتالي فإنها موضع تقدير بالغ. |
esas contribuciones no se reflejan en el estado financiero 1 o estados financieros anteriores. | UN | ولا تظهر هذه التبرعات في البيان 1 أو في البيانات المالية السابقة. |
Además, esas contribuciones voluntarias están sujetas a condiciones que a veces distorsionan los mandatos legislativos. | UN | ناهيك عن أن هذه التبرعات كانت مشروطة بولايات تشريعية محرّفة في بعض الأحيان. |
estas contribuciones voluntarias se deducirán de las solicitudes de reembolso de gastos relacionados con la UNFICYP que presenten los gobiernos. | UN | وستسوى هذه التبرعات بالمقاصة مع مطالبات حكومية لاسترداد تكاليف تتعلق بقوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص. |
Las organizaciones de las Naciones Unidas encargadas del desarrollo dependen totalmente de contribuciones voluntarias, y lamentablemente dichas contribuciones han seguido una tendencia decreciente en los últimos años. | UN | إن منظمات اﻷمم المتحدة اﻹنمائية المعنية تعتمد كلية على التبرعات، ولﻷسف، أخذت هذه التبرعات في التناقص في السنوات اﻷخيرة. |
Sin embargo, el PNUD determinará el valor de las contribuciones en especie al presupuesto administrativo y las incluirá en los informes si se considera que esas contribuciones son importantes. | UN | غير أن البرنامج سوف يحدد للميزانية اﻹدارية هذه التبرعات العينية ويبلغ عنها، فيما لو اعتبرت هامة. |
Por consiguiente, esas contribuciones se asientan únicamente al momento de recibirse. | UN | ولهذا، فإن أمثال هذه التبرعات لا تقيد إلا لدى قبضها. |
esas contribuciones prometidas pendientes de pago pasaron de 198,38 millones de dólares en 1991 a 333,0 millones de dólares en 1992, o sea un aumento de 134,62 millones de dólares. | UN | وزادت هذه التبرعات المعقودة غير المسددة بمقدار ١٣٤,٦٢ مليون دولار حيث ارتفعت من ١٩٨,٣٨ مليون دولار في عام ١٩٩١ إلى ٣٣٣,٠ مليون دولار في عام ١٩٩٢. |
esas contribuciones voluntarias reducirían la carga que los Estados Miembros tendrían que compartir con arreglo al plan de cuotas. | UN | فمن شأن هذه التبرعات أن تخفف من العبء الذي سيتعين على الدول اﻷعضاء أن تتحمله وفقا لمخطط اﻷنصبة المقررة. |
La gran mayoría de esas contribuciones se recibieron en efectivo, mientras que las necesidades del OOPS en materia de alimentos se atendieron mediante donaciones en especie. | UN | وكان القسم اﻷكبر من هذه التبرعات نقدا، وتمت تغطية احتياجات اﻷونروا من المواد الغذائية بتبرعات عينية. |
Estas podían ser modestas para empezar, pero era verdaderamente necesario que hubiera más previsibilidad y flexibilidad en relación con esas contribuciones. | UN | ويمكن أن تكون هذه التبرعات متواضعة في البداية، لكن ثمة حاجة حقيقية الى مزيد من القدرة على التنبوء والمرونة. |
esas contribuciones se asentarán como ingresos en los años siguientes de conformidad con las condiciones indicadas en las respectivas promesas. | UN | وستسجل هذه التبرعات كايرادات في السنوات المقبلة وفقا للشروط المنصوص عليها في إعلانات التبرع ذات الصلة. |
esas contribuciones voluntarias se han valorado provisionalmente en 231.000 dólares. | UN | وتقدر هذه التبرعات مؤقتا بمبلغ ٠٠٠ ٢٣١ دولار. |
estas contribuciones ayudan a ampliar el programa y mejoran la calidad de los servicios que la Escuela Superior puede ofrecer. | UN | فمن شـأن هذه التبرعات أن تساعد في توسيع البرنامج وتحسين جودة الخدمات التي يمكن للكلية أن تقدمها. |
Por lo general, deberá presentarse un informe concreto sobre cada una de estas contribuciones. | UN | وبصفة عامة، يكون مع كل تبرع من هذه التبرعات شرط إبلاغ فردي. |
estas contribuciones han sido valoradas por los países aportantes en unos 46,6 millones de dólares. | UN | وتقدر البلدان المساهمة قيمة هذه التبرعات بنحو ٤٦,٦ مليون دولار. |
Las cancelaciones de dichas contribuciones incluye 800.000 dólares correspondientes a Zambia y 3,0 millones correspondientes a Francia. | UN | وتشمل هذه التبرعات 0.8 مليون دولار مستحقة على زامبيا و3 ملايين دولار مستحقة على فرنسا. |
La mayor parte de las contribuciones voluntarias al PNUD se asignan sobre la base de las cifras indicativas de planificación (CIP), que son aprobadas por el Consejo de Administración. | UN | ويجري توزيع هذه التبرعات بين الدول على أساس أرقام التخطيط اﻹرشادية التي يقرها مجلس إدارة البرنامج اﻹنمائي. |
La exclusión en esas consultas de países que efectúan tales contribuciones es contraria a la tendencia hacia una transparencia y rendición de cuentas mayores. | UN | وأن استثناء البلدان التي تقدم مثل هذه التبرعات من هذه المشاورات يتعارض مع الاتجاه نحو زيادة الشفافية والمسؤولية. |
Para ser aceptables, los fines de esas donaciones han de estar de acuerdo con los fines de la Organización y con sus objetivos programáticos. | UN | وحتى تكون هذه التبرعات مقبولة، فإنه يتعين أن يكون الغرض منها متوافقا مع أهداف المنظمة ومقاصدها البرنامجية. |
las contribuciones en especie se registran al valor de mercado de los bienes y servicios en el momento en que se hace la promesa. | UN | وتقيد التبرعات العينية بالقيمة السوقية للسلع والخدمات وقت إعلان هذه التبرعات. |
Desde 1997, estas donaciones han ido aumentando y pasaron de 5.000 a más de 20.000 dólares anuales. | UN | ومنذ عام 1997، ازدادت قيمة هذه التبرعات من 000 5 دولار إلى أكثر من 000 20 دولار سنويا. |
los fondos filantrópicos proceden de particulares, empresas o fundaciones, tanto las grandes fundaciones independientes como las de carácter empresarial o familiar. | UN | وتأتي هذه التبرعات من أفراد أو شركات أو مؤسسات تتراوح بين المؤسسات المستقلة الكبرى، والشركات، والمؤسسات الأسرية. |
El valor de esa contribución en especie se calculó en 633.500 dólares para el bienio. | UN | وتقدر قيمة هذه التبرعات العينية بمبلغ 500 633 دولار لفترة السنتين. |
En el cuadro 1 se tiene en cuenta esta contribución. | UN | وقد أخذت هذه التبرعات في الاعتبار في الجدول 1. |
esa clase de donaciones requiere la aprobación previa de la Asamblea General. | UN | وتتطلب هذه التبرعات الحصول على موافقة مسبقة من الجمعية العامة. |