En derecho civil esos arreglos están bien establecidos en forma de acciones de grupo, como por ejemplo en la industria del tabaco. | UN | ومثل هذه الترتيبات موضوعة جيدا في القانون المدني، في شكل دعاوى جماعية، على سبيل المثال، دعاوى ضد صناعة التبغ. |
Se necesitarían seguridades de que esos arreglos externos cumplen todos los requisitos de seguridad. | UN | ويتعين الحصول على ضمانات بأن هذه الترتيبات الخارجية تستوفي جميع الشروط الأمنية. |
esos acuerdos eran manifiestamente resultado del incremento de la deuda internacional del Iraq. | UN | وواضح أن هذه الترتيبات كانت نتيجة لأثر ازدياد الديون الدولية للعراق. |
estos arreglos están a cargo del abogado jefe y se conciertan por períodos cortos renovables. | UN | والمحامي الرئيسي هو الذي يقدم هذه الترتيبات وهي لفترات قصيرة الأجل قابلة للتجديد. |
Debería considerarse la posibilidad de incorporar en esas disposiciones provisionales las siguientes opciones: | UN | وينبغي التفكير في إمكانية إدراج الخيارات التالية في هذه الترتيبات المؤقتة: |
estas disposiciones han permitido reducir al máximo el presupuesto total de la Comisión. | UN | وساعدت هذه الترتيبات على إبقاء الميزانية العامة للجنة عند أدنى مستوى. |
esos arreglos se explicarán con más detalle en otra respuesta de seguimiento. | UN | وسترد هذه الترتيبات بمزيد من التفصيل في رد متابعة آخر. |
La ley no interviene en esos arreglos, con excepción de la violencia en el hogar. | UN | وإن القانون لا يتدخل في مثل هذه الترتيبات إلا في حالات العنف المنزلي. |
Si deseas que tu padre tenga un ambiente menos estresante, yo puedo hacer esos arreglos. | Open Subtitles | اذا كنت تود لأبيك ليحظى ببيئة قليلة الضغوط يمكننى ان افعل هذه الترتيبات |
esos acuerdos eran manifiestamente resultado del incremento de la deuda internacional del Iraq. | UN | وواضح أن هذه الترتيبات كانت نتيجة لأثر ازدياد الديون الدولية للعراق. |
esos acuerdos eran manifiestamente resultado del incremento de la deuda internacional del Iraq. | UN | وواضح أن هذه الترتيبات كانت نتيجة لأثر ازدياد الديون الدولية للعراق. |
esos acuerdos eran manifiestamente resultado del incremento de la deuda internacional del Iraq. | UN | وواضح أن هذه الترتيبات كانت نتيجة لأثر ازدياد الديون الدولية للعراق. |
estos arreglos deben examinarse con carácter regular. | UN | وينبغي استعراض هذه الترتيبات بصفة دورية. |
El compromiso de todos los dirigentes políticos sudafricanos es fundamental para el éxito de estos arreglos de transición. | UN | إن التزام جميع الزعماء السياسيين في جنوب افريقيا ضروري لنجاح هذه الترتيبات الانتقالية. |
Cada uno de ellos ha convenido en tomar, en el marco de sus respectivas esferas de competencia, todas las medidas necesarias para la aplicación de esas disposiciones. | UN | وقد وافق كل منهما على أن يتخذ، في نطاق سلطاته، جميع التدابير الضرورية لتنفيذ هذه الترتيبات. |
Además, en todos los casos, ambos expresan su apoyo a la aplicación de esas disposiciones y se comprometen a cooperar en su aplicación. | UN | وفضلا عن ذلك فإنهما، كليهما، يعربان على أي حال عن تأييدهما لتنفيذ هذه الترتيبات ويتعهدان بالتعاون في تنفيذها. |
Desgraciadamente, todas estas disposiciones no dieron el fruto que hubiera cabido esperar. | UN | ولسوء الحظ فإن هذه الترتيبات جميعها لم تحقق النتائج المتوقعة. |
Es necesario establecer vínculos más estrechos entre dichos acuerdos y el Consejo. | UN | ولا بد من إيجاد صلة أوثق بين هذه الترتيبات والمجلس. |
La India, por lo tanto, no puede ser parte de tales acuerdos defectuosos. | UN | ولهذا، لا يمكن للهند أن تكون طرفا في هذه الترتيبات الخاطئة. |
Habrá que concebir cuidadosamente esos mecanismos sucesorios en consulta con el Gobierno. | UN | ويجب أن تصمم هذه الترتيبات البديلة بعناية بالتشاور مع الحكومة. |
Sumadas a las disposiciones acordadas con Bélgica y Suiza, hay ahora un total de cinco acuerdos de esa índole. | UN | وبإضافة هذه الترتيبات إلى الترتيبين القائمين المبرمين مع بلجيكا وسويسرا، يصل العدد الإجمالي للترتيبات إلى خمسة. |
De otro modo, dichos arreglos se convertirían en un medio para que ciertas Potencias pudieran mantener superioridad militar o ejercer políticas de poder. | UN | وإلا، ستصبح هذه الترتيبات وسيلة تستطيع بها بعض الدول أن تبقى على التفوق العسكري أو ممارسة سياسة القوة. |
los arreglos se acordaron en consultas bajo los auspicios del Primer Ministro, el Ministro de Seguridad y el Ministro de Defensa. | UN | وكان قد اُتفق على هذه الترتيبات خلال المشاورات التي دارت تحت إشراف رئيس الوزراء ووزير الأمن ووزير الدفاع. |
Son ya varios los presos puestos en libertad en virtud de esas medidas. | UN | وقد أفرج عن عدد من السجناء بناء على هذه الترتيبات. |
El tribunal podía ordenar que se hicieran tales arreglos durante los procesos de investigación y juicio y después de ellos. | UN | ويمكن أن تأمر المحكمة بوضع هذه الترتيبات موضع التنفيذ سواء في أثناء عمليات التحقيق والمحاكمة أم بعدها. |
La Comisión Consultiva considera que estas medidas son complicadas y se prestan a confusión. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن هذه الترتيبات مدعاة للتعويق والتشويش. |
También es digna de atención la disposición del Consejo a mantenerse al tanto de la evolución de estos mecanismos y a examinar nuevas medidas que contribuyan a su perfeccionamiento. | UN | كما أن رغبة المجلس في إبقاء هذه الترتيبات قيد الاستعراض والنظر في تدابير أخرى لتعزيزها جديرة بالثناء. |